孫悟空的粵語發音

2010-06-17 7:47 am
經常聽到人們讀孫(吳)空,
很少聽到有人讀孫(誤)空,
說實在一點,應該說從未聽過有人讀孫(誤)空。
是甚麼原因呢?
點讀至啱?點解無正音出來正音呢?
何駁事去左邊?

回答 (1)

2010-06-17 9:05 am
✔ 最佳答案
沒錯,悟的確讀「誤」
孫悟空讀成「孫吳空」算是讀錯了

但從另一角度看, 讀成「孫誤空」讀上來不順耳, 正如時間通常不會讀成「時姦」, 坎坷通常不會讀成「砍可」, 尷尬通常不會讀成「監介」一樣。
換句話說, 這是約定俗成。也可視為俗讀。

個人不喜歡何文匯博士。只根據中古的音書視之為粵語「正音」, 不容音之易變, 約定俗成。就算粵語是中古語言, 經過幾個世紀的轉變, 讀音有轉變都很正常, 簡直是矯枉過正
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-23 23:35:56
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100616000051KK01681

檢視 Wayback Machine 備份