'nor' VS 'or'

2010-06-16 10:43 pm
If I want to say "我不會吃飯,不會喝水,只會睡覺" in English, Then which of the following is correct?
If both are wrong, then please tell me the correct one.

1."I won't eat nor drink but sleep."
2."I won't eat or drink but sleep."

回答 (4)

2010-06-16 11:13 pm
✔ 最佳答案
1."I won't eat nor drink but sleep."
正常是這個
因為nor 是用於否定形上的
or 是肯定形上用的

2."I won't eat or drink but sleep."
勉強算ok
你可以說 i won't "eat or drink" but sleep
傳意的話, 是明白的
但用番nor 好d
2010-06-17 9:56 am

Sentence 1: “I won't eat nor drink, but sleep.” Correct
Sentence 2: Nowadays, it is generally understood as Sentence 1 but strictly speaking it’s incorrect. Better say: “I won't eat, won’t drink, but sleep.”

I would like to suggest the following 2 expressions regarding your Chinese sayings:
- “I will neither eat nor drink, but sleep.”
- “I won’t either eat or drink, but sleep.”
參考: hkslot
2010-06-17 4:01 am
They are both grammatically correct.
….not…..or
….not…. nor
….neither……nor
I won’t eat or drink, but sleep
I won’t eat nor drink, but sleep.
I will neither eat nor drink, but sleep.

2010-06-16 20:04:21 補充:
I prefer ..."not....or" to "not......nor". The former is better English to me.
2010-06-16 10:58 pm
I won't eat or drink, but sleep.

I won't eat, nor drink, but sleep.


收錄日期: 2021-04-19 22:33:41
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100616000051KK00709

檢視 Wayback Machine 備份