拜託幫我 日翻中 麻煩的愛情 大島麻衣

2010-06-15 11:40 pm



作詞:亜美 作曲:前山田健一

見返したい訳なんじゃない ちょっと調子に乗らないで
ずっとキレイになってく私を気にしないでよ
「出会えた奇跡はそのまま 変わらずここに在るよ」だなんて
いらない そんなメンドクサイ愛情 Oh Oh yeah...


君の情報ならもう上書きよ
顔も声も 曖昧Memory
女子集えば いいタネとして
たまに登場する脇役だよ

Ah...妹が 私に会いたがってたとか
第三者 使う世故さよ yeah yeah yeah...

ほんとメンドクサイよね
いつまで 繋がってたいの?
君にも 明日は来る
だから 前を見てちょーだい
「俺のこと 分かるの お前だけだよ」と
ヘビー級の勘違い
どこが好きだったんだっけ?


見返したい訳なんじゃない ちょっと調子に乗らないで
ずっとキレイになってく私を気にしないでよ
「出会えた奇跡はそのまま 変わらずここに在るよ」だなんて
いらない そんなメンドクサイ愛情 yeah yeah yeah...

前の彼と比べてしまうの
夢や、映画、よく言うけれど
それほどの男の場合だけ
君もそうだと思ってたのに

Ah... 誕生日 日付変わる瞬間にいつも
メールくる すぐ消されるのに Na na na yeah...


ほんとメンドクサイよね
どこまで 素でやっているの?
ある意味 幸せね
いいよね 気づかないなんて
「こんなにも 愛せた 人は居ないよ」と
できないって 共感は
どうしてあの時言わないの?


ほんとメンドクサイよね
いつまで 繋がってたいの?
君にも 明日は来る
だから 前を見てちょーだい
「俺のこと 分かるの お前だけだよ」と
ヘビー級の勘違い
どこが好きだったんだっけ?


見返したい訳なんじゃない ちょっと調子に乗らないで
ずっとキレイになってく私を気にしないでよ
「出会えた奇跡はそのまま 変わらずここに在るよ」だなんて
いらない そんなメンドクサイ愛情0



回答 (5)

2010-06-16 8:46 am
✔ 最佳答案
メンドクサイ愛情

圖片參考:http://i.listen.jp/img/news/20100414/29557_4.jpg

作詞:亜美 作曲:前山田健一
見返したい訳なんじゃない ちょっと調子に乗らないで
我並不是想要回頭 請不要稍微有些得寸進尺
ずっとキレイになってく私を気にしないでよ
請不在意一直逐漸變得美麗的我
「出会えた奇跡はそのまま 変わらずここに在るよ」だなんて
不需要什麼「保持原來能夠相遇的奇蹟 不變的是在這裡哦(這句話)
いらない そんなメンドクサイ愛情 Oh Oh yeah...
那樣麻煩的愛情 Oh Oh yeah...

君の情報ならもう上書きよ
如果是妳的消息已經寫在書信上面哦
顔も声も 曖昧Memory
無論是臉蛋還是聲音 都是曖昧的Memory
女子集えば いいタネとして
如果女子會合的話 可以作為很好話題
たまに登場する脇役だよ
偶而出場的配角吧

Ah...妹が 私に会いたがってたとか
Ah...據說妹妹想要見我
第三者 使う世故さよ yeah yeah yeah...
這是局外人 使用奉承吧

ほんとメンドクサイよ
真的很麻煩耶
いつまで 繋がってたいの?
你想要牽扯到什麼時候呢?
君にも 明日は来る
妳明天也會來
だから 前を見てちょーだい
所以 想要請妳看前面
「俺のこと 分かるの お前だけだよ」と
只有妳了解我哦」
ヘビー級の勘違い
(這種)重量級的錯誤
どこが好きだったんだっけ?
我(到底)哪裡喜歡你?

見返したい訳なんじゃない ちょっと調子に乗らないで
我並不是想要回頭 請不要稍微有些得寸進尺
ずっとキレイになってく私を気にしないでよ
請不在意一直逐漸變得美麗的我
「出会えた奇跡はそのまま 変わらずここに在るよ」だなんて
不需要什麼「保持原來能夠相遇的奇蹟 不變的是在這裡哦(這句話)
いらない そんなメンドクサイ愛情 Oh Oh yeah...
那樣麻煩的愛情 Oh Oh yeah...

前の彼と比べてしまうの
雖然經常說著和之前的男友比較過的
夢や、映画、よく言うけれど
夢想、或是電影
それほどの男の場合だけ
但明明只有那樣程度的男性情況
君もそうだと思ってたのに
妳也會這麼想

Ah... 誕生日 日付変わる瞬間にいつも
Ah...在變換生日日期的瞬間
メールくる すぐ消されるのに Na na na yeah...
總是傳來信件 明明要立刻被消除的 Na na na yeah...

ほんとメンドクサイよね
真的很麻煩耶
どこまで 素でやっているの?
你想要用原來的面貌做到何時呢?
ある意味 幸せね
某種意思 是幸福吧
いいよね 気づかないなんて
不錯吧 什麼沒有注意到
「こんなにも 愛せた 人は居ないよ」と
無法做到「連如此能夠戀愛的人都沒有哦」
できないって 共感は
這種共鳴
どうしてあの時言わないの?
為何那個時候不說呢?

ほんとメンドクサイよね
真的很麻煩耶
いつまで 繋がってたいの?
你想要牽扯到什麼時候呢?
君にも 明日は来る
妳明天也會來
だから 前を見てちょーだい
所以 想要請妳看前面
「俺のこと 分かるの お前だけだよ」と
「只有妳了解我哦」
ヘビー級の勘違い
(這種)重量級的錯誤
どこが好きだったんだっけ?
我(到底)哪裡喜歡你

見返したい訳なんじゃない ちょっと調子に乗らないで
我並不是想要回頭 請不要稍微有些得寸進尺
ずっとキレイになってく私を気にしないでよ
請不在意一直逐漸變得美麗的我
「出会えた奇跡はそのまま 変わらずここに在るよ」だなんて
不需要什麼「保持原來能夠相遇的奇蹟 不變的是在這裡哦(這句話)
いらない そんなメンドクサイ愛情
那樣麻煩的愛情

メンドクサイ愛情


圖片參考:http://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/surprise-web/cabinet/cl/cl-45.jpg

圖:大島麻衣

●大概的翻譯就如同上面所述,僅供參考。這首歌是大島麻衣(元AKB48成員)於2010年5月5日所發行的單曲「メンドクサイ愛情」中的其中一首歌【メンドクサイ愛情】(麻煩的愛情)。附上這首歌的專輯封面以及相關資訊,也希望您會喜歡大島麻衣的歌,如果沒有其他問題的話,那我的回答就先到這裡,並祝您有個美好的一天~(◕)‿(◕)~。

2011-08-27 18:57:54 補充:
如果有很多錯誤的地方,請給建議(哪一段哪一行)。
另外翻譯為僅供參考,純粹以自己想法翻譯,如有質疑請提出~(◕)‿(◕)~。
參考: 自己翻譯 Have a nice day
2015-07-07 2:50 pm
建議您如交友問題或是找婚友社更仔細說明,
建議你多多查文,低調給你 因不能打網址

婚友社聊聊< <=== 98年建置
2014-12-21 8:52 pm
交友問題或是找婚友社更仔細說明,建議你

打關鍵字"婚友社聊聊" 參考
2014-09-15 3:36 pm
我在電視上看過女人我最大有介紹費洛蒙這個產品

會注意到是因為是名媛孫芸芸介紹的

她說費洛蒙很早就有,只是比較少人知道

費洛蒙的作用是會吸引異性的靠近,而且可以增加自己的自信



女人我最大 孫芸芸與名模劉伊心

解析人類費洛蒙的效果與使用方法

費洛蒙詳細介紹 http://adf.ly/kPeqV
2011-08-28 12:51 am
很多地方都翻錯了!!


收錄日期: 2021-04-27 17:27:26
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100615000016KK04259

檢視 Wayback Machine 備份