接待日本客人的一些招呼用與會話

2010-06-15 3:17 am
最近要接待一個日本客人
我想請問一下
當客人一進到公司的時候的招呼語要說什麼是最正確恰當的?
是直接自我介紹嗎?
還是先說本日はあざ技お越しいただき、ありがとうございます。
還是要說いつもお世話になっております。
到底該先說什麼才好呢?有什麼需要注意的嗎??

回答 (4)

2010-06-15 7:12 am
✔ 最佳答案
大大

客戶來的接待真的是一門學問, 其實端看您跟對方熟與不熟?!
若是熟識的話, 一般比較不用刻意招呼, 若不熟的話, 就正式一點比較好.

一般會在公司門口放上"歡迎牌", A3大小即可. 寫上"WELCOME"字樣.
在下方位置再寫上對方的"公司名"與"來訪者姓名"(如"村田樣") 即可.

通常會在門口等客戶, 若客戶早上來訪, 一見到就說"おはようございます".
然後說"こちらへ、どうぞ"帶領到會議室. 進去後可以先問"暑くないですか"
"背広を脱いでかけて上げましょうか"or”お茶とコーヒーと何がいいでしょうか”
然後說"どうぞお座りください"請對方坐下.

接著您要拿著名片走到對方坐的附近, 他看您拿名片過來的話, 一定也會
跟著開始找名片與站起來, 於是您就可以開始介紹您自己了.交換完就可
以自己走回自己的位子, 把對方名片擺在桌上自己前方的左上角. 這個動作
可以讓您忘記對方名字的時候馬上偷喵...很管用的!!
對方也不會立即把您的名片收起來, 一定會放桌上. 這是固定做法!!

一坐下可先閒聊, 將氣氛緩和, 問對方什麼時後來台灣的? 第一次來嗎?
預計什麼時候回去等等... 一般會聊5~10分鐘. 等喝了水就正式開始.
"すみませんが、今日会議の内容及び予定は教えて頂けませんか。"

待對方將今天的訪問目的與預計流程說明完後, 你就可以說"分かりました。"
"それでは、今日の会議を始めましょうか。"
"本日 ご来社を頂きまして、ありがとうございます。"
"これから簡単に弊社の会社案内をさせて頂きます。"(若您準備做公司簡介的話)


總之... 不用刻意用"敬語", 因客戶都懂我們是外國人, 所以用ます形及です形
就可以. 不要用原形. 例如問對方要不要喝茶的話, 要說:お茶を飲みませんか。
不要説:お茶を飲む。。。

語言只是溝通的工具, 不要怕講錯, 我們不會去笑學中文的老外是一樣的!!
所以...最主要是讓對方感受到您的熱忱.


加油...


以上, 請參考~~
參考: 個人經驗
2010-06-15 4:39 pm
我也建議你去查一下資料~
以下供你參考(是日本網希望對你有幫助)
http://itp.ne.jp/contents/business/kihon/sekkyaku.html

回答的各位都很用心~
可惜用回答的說法不如用你自己的說法還比較好
(對不起中文表達退化! 但願你懂意思)
這時候わざわざは使いません。
いつもお世話になってます。"這句也不適合

本日はお越しくださいませ、誠にありがとうございます。
然後自我介紹
例如 秘書室の○○と申します。宜しくお願いいたします。
2010-06-15 7:24 am
接待日本客人的一些招呼用與會話
いらっしゃいませ!
毎度ごひ‐きを有り難う御座います。
どうぞこちらへおかけください。
おちゃでもどうぞ。
御挨拶のことばを、かわしおわりには、おとずれの正題をかたりはじめます。
參考: 御 参考に
2010-06-15 6:08 am
"BUSINESS MANNER" 讓我來提供參考!!

日本人到 貴公司來訪時, 以下接待方式;

(1)、こんにちは!! ようこそ、我が社へいらっしゃまして、歓迎します。
 
(2)、接待客室へ案内し、それから座る席に、"どうぞ!! そして名刺交換して
   自己紹介し、その間に事務担当の方がお茶か,or.,コーヒーを出す様に

以上が日本のビジネスのマナです。


                異國他鄉的草地郎


收錄日期: 2021-05-01 17:02:27
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100614000016KK06200

檢視 Wayback Machine 備份