推薦日文電子辭典

2010-06-14 10:35 am
最近想買日文電子辭典,但是由於種類繁多,實在不知道從何看起。
我個人是有在看Sharp跟Casio的機型,但還是不知道哪個牌子的哪個型號比較適合我?
預算無上限,推薦的機種價錢可以很貴,但我希望真的是能幫助我學習的一台電子辭典。

我希望有的功能有:
*1. 中日/日中 辭典
*2. 日日辭典(「大辭林」&「大辭泉」哪個較好呢?對外國人來說啦,不要以日本人的角度來看喔!)
*3. 真人發音(這個一定要有!)
4. 類語辭典(能有的話最好)
*5. 手寫功能
6. 觸碰式螢幕(這個好像還不是很普遍?所以有的話為佳,但沒有的話也無所謂)
7. 彩色機種(這個也不一定需要,只是有的話就順便吧^^)

註:有標「*」記號的項目為希望一定要有的功能。

根據以上條件,希望大家能寫下你推薦的牌子以及型號……
方便的話,順便說說你認為在日本買好,還是在台灣買好?

順帶一提,我現在的日文程度大約是N3/N4左右而已,不知道現在買日文電子辭典會太早嗎?我該等到N2/N3時再買嗎?

回答 (3)

2010-06-28 10:52 am
✔ 最佳答案
SHARP的機種,大部分的內鍵日日辭典是「大辭林」或是「大辭泉」這兩

種,而CASIO的是以「廣辭苑」為主打。不過最近SHARP也有推幾款「廣辭

苑」的機種。

兩家辭典的差異是,「大辭林」&「大辭泉」單字解釋比較平易近人,對一

般學習者來說比較容易懂。像日本的雅虎線上字典就是用這兩本。

很多人不推薦CASIO是因為「廣辭苑」雖然字彙多但是它的解釋比較深,有

時候會用文學作品裡的內容來做解釋,對初學者來說比較不易懂。

會推薦買SHARP主要是因為它有「標記重音」,會跟你說單字是幾號音,就

可以自己唸出正確的發音。

CASIO的主打就是發音系統,雖然廣辭苑沒有標記重音,但是有搭配上其他

發音字典(ex:NHK的發音字典),如果依目前大大的級數來說,其實算夠用。

另外,聽我的日文老師說只有CASIO的廣辭苑在動詞方面會有標記「自他動

詞」和「上下一段動詞」,這點對在學習動詞的方面我自己感覺有不錯的效

果。

上面茶包大大說的SHARP那些液晶螢幕、手寫螢幕、彩色螢幕、可以插SD

卡等等,CASIO也通通都有。(自己就是買CASIO彩色螢幕機)

現在兩家的電子辭典幾乎都有手寫板,如果遇到不會的單字就可以用手寫板

來協助查詢。

彩色螢幕的方面是看個人需要,有的人認為黑白機也很好。當然彩色機會比

較貴啦!(CASIO今年目前推的就都是彩色機)


查深字方面SHARP的不太清楚功能,但是CASIO的話就可以說明一下。

CASIO在辭典裡面有個功能叫「ジャンプ(跳躍)」,就是當在查詢某個A單字

時,發現解釋裡面有看不懂的B單字,這個時候就可以使用跳躍功能去看B單

字的解釋,然後再折回來看本來想找的A單字。

因為不知道需求是哪方面,所以比較不好推薦電子辭典。

像CASIO就有針對學生族群(國中生或高中或大學)、商業方面、醫學方面、生

活方面、旅遊方面等等,開發各式不同的機種。差異部分就是不同的內鍵辭

典和收錄書籍。

雖然買受歡迎的辭典是也不錯,但是還是要看各人的需求來做選擇。所以有

空可以去兩家的官方網站看看,選擇自己認為理想的電子辭典。

如果在日本購買有比在台灣購買便宜嗎?

茶包大大說的在日本買要考慮維修問題,其實正確的是不管買SHARP或

CASIO,如果出問題通通都要送回日本維修。因為兩家在台灣目前都沒有設

維修點。

在日本購買的話,應該會比台灣便宜。因為在日本可以比價,能找到比較便

宜的價錢,而且是拿外國人護照可以退稅。

在台灣買只有兩條路,一是請剛好要去日本的人幫你買回來,這樣就只需要

付機子的錢而已。

另一個是找網路專門代購或去他們的門市,這種的話就要多付代購的費用和

運費等等,相較之下就會比較貴。但是他們會有售後服務,像是加灌日中中

日辭典、幫忙處理維修問題等等,所以貴有貴的好處。

如果蓁蓁你剛好自己無法去日本且都找不到人可以幫你買可是又急著要的

話,那建議可以去找網路專門代購,雖然會被賺一點錢,但是物品可以快速

收到且有售後服務,其實也不錯。(自己就是用網路代購買的)

CASIO的電子辭典網站: http://casio.jp/exword/products/

SHARP的電子辭典網站: http://www.sharp.co.jp/edictionary/index.html

這是兩家的網站,可以去看看各家的內鍵辭典和收錄書籍,比較他們的差

異,選擇對自己會比較實用的機種。
參考: bymyself
2010-06-14 7:26 pm
大大

針對您的提問, 之前也有很多人問, 有位大大"Lavender薰"
我個人認為回答的還不錯, 推荐給您, 您可以參考一下喔!!

網址如下:
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1510060207111



我個人是"字典"的愛用者, 不喜歡等開機之類的感覺, 雖然電子字典
很方便, 又輕巧, 但有時要同時看好幾個單字, 須要翻來翻去的時候,
一般字典就方便一點了...


以上, 希望對您有幫助...
2010-06-14 5:57 pm
預算無上限----

《中国語&英&日モデル》本格派辞書中英日それぞれ選り抜きコンテンツ
キャノン電子辞書 wordtankV923
希望小売価格 56,000円 (税込) -->(税込 39,799 円)
http://item.rakuten.co.jp/bungukimuraya/1497405/

除了有基本需求的大辞林/国語辞典/類語大辞典(這很好用)等外,
還有:日経BP社 日中英・電子技術用語対訳集 第2版/講談社 日本の文化としきたり事典(日中対訳版)

適合:學習中文/學習日文/學習英文
(如果不習慣簡體字者---不建議使用)


收錄日期: 2021-05-01 17:00:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100614000010KK00915

檢視 Wayback Machine 備份