英文什麼說

2010-06-13 9:27 pm
請問以下英文什麼說:
1) 因放了很久,所以電池蓋鬆脫,不能合緊
2) 放電池位置有點生秀
3) 音樂盒及閃燈操作正常
4) 沒有原裝packing,但我們會儘力以足夠保護物料作包裝,減少郵寄中被損毀的風險

謝謝!

回答 (4)

2010-06-13 10:17 pm
✔ 最佳答案
1) As it has been standing for long, the battery cover is loose.
2) The battery box is a bit rusty.
3) The music box and flashing lights work normally.
4) No original packing is available, but we will try out best ship it with bubble wrap materials to avoid damage.

你係咪諗住網上拍賣? ebay?

2010-06-13 14:20:42 補充:
4) 打錯左: ...............best to ship it........

2010-06-13 14:21:12 補充:
4) 打錯左: ...............we will try our best to ship it..........
參考: 我係英文老師
2010-06-14 8:51 pm
我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源:





http://www.hkenglishstudy.info





希望可以幫到你!
2010-06-14 1:06 am
1) As it has been left here for too long, the battery cover is loose.
2) The socket for the battery is a bit rusty.
3) The music box and flashlight work normally.
4) Original packing is not available, but we will try our best to ship it with bubble wrap materials in order to avoid any damage.
2010-06-13 11:58 pm
1) Because put has been very long, therefore the battery cover loosened, could not gather tight .
2) puts the battery position a little to live Xiu .
3) the musical box and dodges the lamp operation normally .
4) not to have original installation packing, but we will make the packing with every effort by the foot 夠 protection material, reduced in the mail the risk which damaged .

1) 因放了很久,所以電池蓋鬆脫,不能合緊
2) 放電池位置有點生秀
3) 音樂盒及閃燈操作正常
4) 沒有原裝packing,但我們會儘力以足夠保護物料作包裝,減少郵寄中被損毀的風險


收錄日期: 2021-04-16 00:04:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100613000051KK00619

檢視 Wayback Machine 備份