請問: 廣東話 [ 收皮 ] 係唔係粗口 ? 其實係點解 ?

2010-06-10 6:10 pm

圖片參考:http://www.hkreporter.com/talks/uc_server/avatar.php?uid=162095&size=middle


廣東話 [ 收皮 ] 係唔係粗口 ?

回答 (4)

2010-06-13 9:22 pm
✔ 最佳答案
唔係!


收皮的出處可以說是沒有一個最正統的出處,以我來說已經聽過好幾個版本。反正收皮這個廣東俗語已被廣泛使用,意思和語意也被延伸了。更後來出現了收嗲,意思跟收皮,收聲亦是一樣。



1. 追溯到賭博中玩番攤,「皮」是番攤的術語,「四個一皮」,即四個單位為一組。結束稱為「收皮」。以前有人在街上非法擺賣玩番攤,看風聲的人一見到有差人要來查,就會叫「收皮」(結束了),叫擺攤的人趕緊收攤走人。



2. 以前老一輩沒有太多選擇,在冬天只會蓋棉被,對棉被亦珍而重之。所以每當冬天一過,便會把棉被拿到露天的地方鋪平曬太陽,既可殺菌又使其乾爽,然後存放好待明年再用。一群街坊都喜歡趁曬棉被時聚集一齊談談天,有些則先回家煮飯,然後才再在夕陽西下前把棉被收回家,當街坊見面都會問一聲「收被呀?」漸漸地便把「收被」說成「收皮」了。



3. 要開番攤局要有一張蓆,「皮」就是作為底墊的一張蓆的俗稱,放在檯上再把其他賭具放在上面。收局的時候,最後才收蓆,叫做「收皮」。



4. 「皮」指「貔貅」。「貔貅」是中國一種瑞獸,亦是一種吸財的風水物件。相傳貔貅觸犯天條,玉皇大帝罰貔貅只可以以財為食物,而且不准排泄,所以貔貅有入無出。以前的賭檔都會擺放一隻或者一對貔貅面向門口,收檔時才把貔貅收回。所以「收皮」即「收貔」的意思。



5. 話說蘇東坡跟黃庭堅談天,二人文采非凡,蘇東坡忽然說到文字的造型都可以解釋,蘇東坡拿自己的名字舉例說「坡是土皮,解釋最是明顯了」。黃庭堅指著西湖的水面問「波,何解?」。蘇東坡說「波乃水皮」。說出來後黃庭堅大笑,並不贊成「波乃水皮」的說法,並以「水皮」用來跟蘇東坡開玩笑,留傳後世稱「水皮」為牽強及不能登大雅之堂的意思。廣東人亦用「水皮」形容對方「未夠班」,於是有時會說某某「唔係嗰皮」。所以,當有些人未夠班(唔係嗰皮),便索性叫他們不要班門弄斧,叫他們「收皮」了。
2010-06-12 9:12 pm
唔係!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
2010-06-10 7:00 pm
收皮 ] 係唔係粗口
唔係

收皮 - 收檔

由來

以前賭檔是賭扒攤,即用一張大紙或平面檯上劃一個大方格,方格打格線,寫上一,二,三,四.檯上放一大堆骨紐,開賭人’莊家’每次用一個大豌向骨紐cup下去,数量不知,讓賭客估及下注,開估時,把大豌內的骨紐分成四粒為一份,稱為四個一皮,餘下只得一粒,稱為攤開一,餘下只得兩粒,稱為攤開二,餘下只得三粒,稱為攤開三,要是齊頭無餘,稱為攤開四.骨紐稱為攤皮,有時骨紐因碰撞破裂成二份,亦有莊家使詐把骨紐開二,便作兩粒計,令本來以為嬴的人失望,經常爭執,最常是賭客輸,輸家不滿便大聲喧叫”收皮”啦.

即收檔啦
2010-06-10 6:14 pm
唔係,我都係起同學到聽番尼


收錄日期: 2021-04-16 00:00:42
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100610000051KK00267

檢視 Wayback Machine 備份