不知道我的英文句子譯得正唔正確

2010-06-10 12:14 pm
麻煩幫我改改,如下:

最初,我經常都問自己這個方法能唔能夠改善我的英文, 因為我唔確定我能記得這些英文規則和比做grammar book 需要更多時間.

At the beginning, I always ask myself “Is this way is work to improve my writing?”, because I am not sure I can remember the rule and need more time that doing the grammar book.

回答 (2)

2010-06-10 3:14 pm
✔ 最佳答案
英文句子譯得正唔正確
最初,我經常都問自己這個方法能唔能夠改善我的英文, 因為我唔確定我能記得這些英文規則和比做grammar book 需要更多時間.
At the beginning, I always ask myself “Is this way is work to improve my
writing?”, because I am not sure I can remember the rule and need more
time that doing the grammar book.
修改如下:
At first, I always asked myself whether this method could improve my English writing or not. It is because I was not sure if I could remember the rules and it took me more time than doing the grammar book.
*Past tense verbs(asked, could, was, took ) were used for what happened at first.
2010-06-10 1:58 pm
最初,我經常都問自己這個方法能唔能夠改善我的英文, 因為我唔確定我能記得這些英文規則和比做grammar book 需要更多時間.

Initially, I ask myself, "Does this help to improve my writing skill?”, because I am not sure I can remember the rule, and I need more time to do the grammar book.

我都唔知我自己改得岩唔岩(可能仲錯過你)
我都係試一試 如果錯左講定聲對唔住先...
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-25 13:20:42
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100610000051KK00174

檢視 Wayback Machine 備份