廣東話「我做了水魚」= 給人當了「冤大頭」、被人「揾笨」、自己做了笨蛋吃虧了。
國語之書面語及口語可如何表達?
更新1:
偶看到以下題目而有感: http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1610060602258
更新2:
用廣東話說「我做了水魚」, 香港人皆明所指。 若用國語說「我做了水魚」, 「國語人」是否能明白?