一些日文翻譯

2010-06-04 8:48 am
如題...
請到收銀處俾錢
d貨係倉度,最快明天有貨
請大家幫幫忙~thx
---------------------------------------------------------------

仲有想問下面2句d文法有冇錯....(意思係解請到地下付款)
ちかではらいますよ/おしはらいはちかです

回答 (5)

2010-06-13 5:15 pm
✔ 最佳答案
請到收銀處俾錢
--->お会計はカウンターにてお願い致します
  おかいけいはかうんたーにておねがいいたします
  okaikei wa kaunta- nite onegai itashimasu

d貨係倉度,最快明天有貨
--->商品は倉庫にあるため、取り急ぎでも明日到着となります
  しょうひんはそうこにあるため、とりいそぎでもあすとうちゃくとなります
  shouhin wa souko niarutame,toriisogi demo asutouchaku tonarimasu

ちかではらいますよ/おしはらいはちかです
--->如果喺casual冇問題
  如果喺商務喺以下
--->お支払いは地下でお願い致します
  おしはらいはちかでおねがいいたします
  oshiharai wa chika de onegai itashimasu

2010-06-13 09:15:45 補充:
銀を収めてお金d商品につきあってたと
えば倉の度を結ぶことを招いて、最も速い明日商品があります
2010-06-13 10:01 am
咁翻譯先o岩
以下喺以商務日語翻譯

請到收銀處俾錢
--->お会計はカウンターにてお願い致します
  おかいけいはかうんたーにておねがいいたします
  okaikei wa kaunta- nite onegai itashimasu

d貨係倉度,最快明天有貨
--->商品は倉庫にあるため、取り急ぎでも明日到着となります
  しょうひんはそうこにあるため、とりいそぎでもあすとうちゃくとなります
  shouhin wa souko niarutame,toriisogi demo asutouchaku tonarimasu

ちかではらいますよ/おしはらいはちかです
--->如果喺casual冇問題
  如果喺商務喺以下
--->お支払いは地下でお願い致します
  おしはらいはちかでおねがいいたします
  oshiharai wa chika de onegai itashimasu
參考: 日文
2010-06-12 5:42 pm
1.
レジにお金を提供へ
D部門は、貨物倉庫程度の、最速の配達は明日
してください〜『THXを助けるため
2.
囲碁地下支払い
2010-06-04 11:31 pm
請到收銀處俾錢
d貨係倉度,最快明天有貨
を可能にするために銀製の場所を受け取る歓迎に
倉庫、最も速く明日商品がある
--------------------------------------------------------------------------
ちかではらいますよ/おしはらいはちかです
您支付和是否支付
2010-06-04 4:29 pm
1.
レジにおしはらいください(請去收銀處付款)

2.
しょうひんはまだくらにいます,あしたはあります(貨品仲係倉入面,明天會有貨的了)


---------------------------------------------------------------------------------

いちばんしたのフロアにおしはらいください
(請到最下層付款)
你指既地下係唔係最下面個層?
係既話我諗我哩句人地會比較容易理解
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-13 17:17:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100604000051KK00051

檢視 Wayback Machine 備份