有間場/串場/暖場的說法,英文怎說?

2010-06-03 6:01 pm
有間場/串場/暖場的說法,英文怎說?

回答 (2)

2010-06-03 7:53 pm
✔ 最佳答案
間場/串場/暖場
三樣是否同義?

間場 - intermission(休息)/intelude(音樂或活動主調之間的間奏)
串場 - 好像是中場的娛樂節目
暖場 - 好像是節目/活動主題開始前的小插曲 prelude(前奏)或warm-up

希望是你問意思。
2010-06-03 10:01 pm
有間場/串場/暖場的說法,英文怎說?
間場 = intermission
串場 = 為連貫或銜接主要表演所作的演出。
暖場 = warm up

Before all programs started, a Taiwanese orchestra played some Taiwanese folk music to warm up the party.
節目開始前,一個台灣管絃樂團先演奏了幾首台灣傳統民謠組曲來為晚會暖場。
參考自 : http://journal.dyu.edu.tw/dyu_news/news_96/shownews.asp?rs_new_NUM=0806020
參考: @@****@@


收錄日期: 2021-04-11 17:25:07
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100603000051KK00245

檢視 Wayback Machine 備份