徵求日文高手(不要使用網路翻譯)

2010-05-31 6:52 pm
因為要回朋友的信,但是本身日文不好,所以請高手幫忙囉!
以下

最近因為忙於學校的畢業,所以才沒有時間回信,畢業之後六月底沒有意外的話會到日本工作,或許到時候會在日本見面也不一定!禮物我很喜歡喔~謝謝!

回答 (4)

2010-05-31 7:29 pm
✔ 最佳答案
大大

翻譯如下:


最近、学校の卒業準備で忙しく、すぐ返信できなくごめんね。
卒業後、順調にいけば、6月末に日本で就職する予定です。
その時、また会おうね。(或是:会えるといいなぁと思います。)
プレゼント届いたよ、うれしいです。
ありがとうございます。


以上... 請參考!!

2010-05-31 13:08:08 補充:
其實看了emma666888大大的後,
感覺自己翻的太口語的樣子.. ><"
Anyway...給版大參考參考囉~~
參考: M
2010-06-06 7:28 am
忙しく?
、すぐ返信できなくごめんね?

一下子文章,一下子口語?

沒讀過書的人寫的東腮,寫這種東西,當心日本鬼子把你當表子....
2010-05-31 7:51 pm
茶包大大翻得很好




emma666888也翻得很棒
但是是寄給朋友的就顯得..
2010-05-31 7:25 pm
最近卒業などで学校が忙しいため碌に返事も出来ず済みませんでした。卒業後何事もなければ6月末から日本で働く予定ですが、日本で会えるかもしれませんね。プレゼントは本当に素敵で嬉しかったです。気を使って頂いて有難うございました。


收錄日期: 2021-05-01 17:00:38
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100531000016KK02222

檢視 Wayback Machine 備份