求"祈り~You Raise Me Up"的羅馬拼音歌詞翻譯

2010-05-30 5:14 am
大家好~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
請給我:
"祈り~You Raise Me Up"
的羅馬拼音.歌詞.翻譯
謝謝大家^_____^

回答 (2)

2010-05-30 5:38 am
✔ 最佳答案
祈り~You Raise Me Up
 祈禱~You Raise Me Up

原詞:Brendan Graham
作曲:Rolf Lovland
日本語詞:御徒町凧
編曲:坂本昌之、武部聡志
歌:LENA PARK

うるんだ瞳の奥に
u ru n da hi to mi no o ku ni
変わらぬ君の姿
ka wa ra nu ki mi no su ga ta
「どこまで世界は続くの」
「do ko ma de se ka i wa tsu zu ku no」
途絶えた日々の言葉
to da e ta hi bi no ko to ba

微潤的眼眸深處
映著你不變的身影
「無論到何處世界都會延續」
這是你我離別之日的言語

凍える嵐の夜も
ko go e ru a ra shi no yo ru mo
まだ見ぬ君へ続く
ma da mi nu ki mi e tsu zu ku
教えて 海渡る風
o shi e te u mi wa ta ru ka ze
祈りは時を越える
i no ri wa to ki wo ko e ru

即使在冰寒的暴風之夜
仍持續向無法見面的你前進著
越過海洋的風啊 請告訴我
祈願將會跨越時空

霞んだ地平の向こうに
ka su n da chi he i no mu ko u ni
眠れる星の挿話
ne mu re ru ho shi no so u wa
「明けない夜はないよ」と
「a ke na i yo ru wa na i yo」to
あの日の罪が笑う
a no hi no tsu mi ga wa ra u

已被晚霞染紅的地平線彼端
響著沉睡的星之插曲
「沒有不會結束的夜哦」
那天的罪行如此笑著

震える君を抱き寄せ
fu ru e ru ki mi wo da ki yo se
届かぬ虚空を仰ぐ
to do ka nu kyo ku u wo a o gu
聴こえる 闇照らす鐘
ki ko e ru ya mi te ra su ka ne
君へと道は遠く
ki mi e to mi chi wa to o ku

將顫抖的你擁進懷裡
仰望無法到達的虛空
聆聽將黑暗照亮的鐘聲
朝向你的道路是如此遙遠

凍える嵐の夜も
ko go e ru a ra shi no yo ru mo
まだ見ぬ君へ続く
ma da mi nu ki mi e tsu zu ku
教えて 海渡る風
o shi e te u mi wa ta ru ka ze
祈りは時を越える
i no ri wa to ki wo ko e ru

即使在冰寒的暴風之夜
仍持續向無法見面的你前進著
越過海洋的風啊 請告訴我
祈願將會跨越時空

凍える嵐の夜も
ko go e ru a ra shi no yo ru mo
まだ見ぬ君へ続く
ma da mi nu ki mi e tsu zu ku
教えて 海渡る風
o shi e te u mi wa ta ru ka ze
祈りは時を越える
i no ri wa to ki wo ko e ru

即使在冰寒的暴風之夜
仍持續向無法見面的你前進著
越過海洋的風啊 請告訴我
祈願將會跨越時空

祈りは時を越える
i no ri wa to ki wo ko e ru

祈願將會跨越時空
2010-08-09 5:34 am
虚空kyo ku u
應該是--->ko ku u


收錄日期: 2021-05-04 00:51:53
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100529000016KK08534

檢視 Wayback Machine 備份