I wanted any other mother...

2010-05-29 7:30 am
I wanted any other mother but you

它的意思是我寧願要其他人做我的媽媽,也不要你...
但是為什麼不是 '' I wanted any other mother but not you'' ??


Thanx so much for helping!!
更新1:

re:hkslot, 原句I wanted any other mother but you 係取自報紙,如果唔MAKE SENSE,我都唔知點講,另外佢比埋解釋係我寧願要其他人做我的媽媽,也不要你... 我覺得好奇怪,所以先問....

更新2:

RE:sik-hung, 無錯如果依你咁解就解得通... 但係,有首歌就係話: I want nobody nobody but you,唔係解我只要你咩??

更新3:

RE:sik-hung, 咁呢度咪一樣可以解個個我都唔要,我只要你做我媽媽?? 意思截然不同了.

回答 (3)

2010-05-29 9:01 pm
✔ 最佳答案
它是'' I wanted any other mother but not you''。
「我寧願要其他人做我的媽媽,也不要你...」正正就是這樣說。

反過來說「我不要誰來做我媽媽,除了你。」,則應是I don’t wanted any other mother but you。
“I wanted any other mother but you” - 唔make sense
“I don’t want any other mother but not you” - 唔make sense

參考: hkslot
2010-06-13 5:58 am
But: (except)除...以外
No one saw it but me.
除了我沒有人看到。

I wanted any other mother but you
我寧願要其他人做我的媽媽,除了你。
2010-05-29 2:07 pm
首先你要知道but是preposition.是解:除.x..x..以外./ 不是conj.解:但是,而是.

I wanted any other mother [ but you ..是prepositional phrase.=除咗你之外.].....咁你而家明啦!

2010-05-30 07:46:59 補充:
有首歌就係話:

I want nobody nobody.........=我想要的是nobody=冇人....=冇人是我想需要的.
..................................................................................=I have no money.

but you..............................=除了你之外(冇任何人是我想的.)

2010-05-30 07:49:41 補充:
=我只要你............正正是!


收錄日期: 2021-04-19 22:20:44
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100528000051KK03605

檢視 Wayback Machine 備份