英文翻譯(20點

2010-05-28 5:53 am
After five minutes, Bing Zi started to move. He strolled towards a pool of water. Jerry said that giant pandas are font of water. As well as the pool, there are cold-air dens and rock-shaped bedrooms providing shelter for the pandas. There are even swings and sand baths, which are the cub's favourites.




唔該唔好照copy - - 譯出來順少少 照copy我自己都識.

回答 (3)

2010-05-28 6:56 am
5分鐘後,秉子開始前進。他漫步走向泳池的水。傑里說,大熊貓是字體的水。除了游泳池,還有冷空氣窩點和岩石形臥室為大熊貓提供住房。甚至有波動,沙浴,這是幼崽的最愛
2010-05-28 6:41 am
在5分鐘之後,Bing Zi 開始移動。他向一個有水的水池散步。傑瑞說是大熊貓的聖洗池。除了這個水池,有冷的空氣巢窟和岩石形成睡房為熊貓提供遮蔽。在那兒更搖擺而且沙洗澡,是牠的喜歡。
參考: 牛頓專業電腦字典
2010-05-28 6:11 am
系五分鐘之後,Bing Zi開始移動,佢漫步咁去左水池個邊,Jerry講大熊猫系到個到沖娘 並且水池為熊貓提供左風雨棚既冷空氣小室同埋岩石形狀既臥室,甚而搖擺同埋沙子浴,是幼獸(小熊貓)最鍾意.


ps; 口語化左, 希望你明白v__v


收錄日期: 2021-04-13 17:16:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100527000051KK01500

檢視 Wayback Machine 備份