Fanta 電視廣告《Da咩火羅》點解?

2010-05-26 9:00 pm
Fanta 電視廣告《Da咩火羅》點解?

回答 (3)

2010-06-02 7:38 pm
✔ 最佳答案
據了解「Da咩」「火羅」。是由「Da咩」日語;「火羅」粵語組成的比較新穎的廣告詞。
「Da咩」日語解釋:不要,不可以。
「火羅」在Windows Vista/7中有這個漢字【】,一般香港人習慣用兩個字拼合來表示一個香港字。
【】是香港字,它的 HKSCS 字符 PUA 編碼的Unicode內碼是U-F45F。它的 HKSCS 字符編碼的 Unicode CJK Ext-B (统一汉字扩充-B) 內碼是U-。
【】漢語拼音:luó。粵語拼音:lo3。倉頡碼:FWLG。解釋:〈粵方言〉烧焦的气味;糊味。
����(潮語)意思:「做咗醜嘅事出醜。做咗尷尬事而冇面。」
http://www.top100videos.com.ar/video/iPnE4Btpc0Q/%E7%81%AB%E7%BE%85%E7%88%86%E4%B8%80%E5%AD%97.html
可以理解為:粵方言的變化代出了潮語,演變出香港新穎的廣告詞「Da咩"火羅"」。意思是:不要出醜,不可以冇面。
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
關於日文的意思筆者查找的資料如下,供大家參考:
1).そこ...駄目(soko dame)=那里……不可以
一般音譯為(索"call" da咩)
http://www.omuser.com/viewthread.php?tid=73107
2).「唔,da咩(不要)!」奇怪,這女孩說的是日語。
http://ds.hk-player.com/archiver/?tid-192343.html

2010-06-02 12:15:04 補充:
【】是香港字,它的 HKSCS 字符 PUA的Unicode編碼是U-F45F。它的 HKSCS 字符的 Unicode CJK Ext-B (統一漢字擴充-B) 編碼是U-244D3。
2010-05-31 11:11 pm
"DA咩"係日文解唔得既意思..
所以我覺得"DA咩火羅"應該係話唔會火羅咁解..
(個人意見)
參考: me
2010-05-28 4:10 am
Fanta 電視廣告《Da咩火羅》,這是亂作的。
參考: me


收錄日期: 2021-04-11 16:09:20
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100526000051KK00408

檢視 Wayback Machine 備份