大大
請參考:
暫くいなくなったが、ただ今帰ってきました。
暫く姿が消えましたが、ただ今戻ってきました。
....此用法講別人比較常用, 講自己不太用)
Anyway...請參考!!
2010-05-27 08:35:11 補充:
1. 各位大大的意見都對, 因為評論角度不同, 答案就不同.或許沒有一定的
標準答案, 因為每個人表現的方式不同. 撇開文法的話, 或許可以表達出常
用的答案.
2. 問日本朋友或許是最快得到"最安全"或"最常用"的答案. 但不表示"正確",
因我問過不同的日本朋友, 答案都不盡相同. 其實他們也不懂自己語言的文
法, 如同我們也沒學過中文的文法. 所以追問日本友人下去, 通常得到的答
案也是"不知道"或"習慣常用".
2010-05-27 09:15:18 補充:
TO JAC大大
不能用 "姿を消す", 因姿を消す是"見えなくする"看不到之意。請注意字意差別.
例:彼は間もなく村から姿を消した。
如同我前面回答已說, "姿が消える"通常不用在自己身上. 但那是已經
比較接近版大的意見, 例如講自己失蹤, 可以如下表示 :
私は消えてなくなったが、しばらくして今また戻って来た.
其實...正確來說, 日本人的表現中沒有版大詢問的"意境"說法!
日本人一般會"說明"的比較清楚, 如下:
2~3か月、(自分探しの)旅に出てたけど,しばらくして今また戻ってた
2~3か月間、家を離れて***してたけど・・・・
以上...請參考!
2010-05-27 09:22:14 補充:
中文語言的文化碩大之美, 有很多意境並不是國外的語言有相同的表現.
如同我之前在別版說過, 我在4月份看的Discovery中, 有二位老外在遊湖,
其中A老外就一直晃動船作勢要掉下船, 然後開玩笑的喊Help~~~可是翻
議字幕是"幫助""幫助"~~照道理應該是翻"救命啊~"比較貼切吧?! 但是能
說文法錯嗎?! 只能說怪怪的吧...
2010-05-27 10:49:51 補充:
..
.....
.......
Orz
2010-05-27 15:24:52 補充:
是ㄚ...只要不是漫罵, 我個人是覺得大家都可以拿出來討論!
這樣才是做學問嘛... 若一寫出來都對的話, 我看也只有日本倫
才有膽在這邊做回應吧!
2010-05-27 16:19:32 補充:
呵~~ 是的...
所以我才在"回答"中說一般不用, 因為怎麼用都會怪!
版大的問題因是"消失", 所以也得找個類似的表現.
如我之前補充的, 一般日本人是會做個前因後果的交代.
不會突然說自己"消失"的狀態...所以難翻ㄚ...
2010-05-27 17:45:43 補充:
姿を消す不能當作單純的他動詞, 要看字的意思.
沒有這種說法怎麼可以用呢? 所以取"姿が消える"。
前面我有回應過補充. 不能用就是不能用,
不是因為他動詞所以可以用!
2010-05-27 23:04:17 補充:
呵...Tianshen
真不知該怎麼說, 真不好玩, 一下就被我引出來了!
化身"a japan club" 或是提問的袖擦りあうも他生の縁的"急急如律令"
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1010052701902
都是JAC...一試就試出來真不好玩喔...
接連有人提很怪的問題(不是初學者5級), 又碰到JAC要突然到日本玩到
6月10日, 所以我特別小試了一下...現在有誰會去玩3個星期的?
你改的2~3月是我請公司日本人同事寫的, 因我早料到是你JAC了!!
2010-05-27 23:57:15 補充:
抱歉...版主~~ 我不是要寫您化身Tianshen啦, 剛在意見欄複製太快!
本來我是要PO在另一版寫說化身急急如律令, 結果懶的打造成誤植~~抱歉!!
我主要是講"JAC"與"Tianshen"與"急急如律令"是同一個人.因用JAC的名字
在這邊玩臭了, 本想漂白說要到日本玩, 結果只是分身幾個人來搞臭知識+.
2010-05-28 13:33:33 補充:
沒有誰想打敗誰, 如同我說過有人可教,有人卻扶不上牆.
有人有時間玩分身, 我可沒時間, 這裡不就是討論日文的地方嗎?!
還弄那麼複雜搞小動作?! 大寒X字換成JXC, 現又換T什麼的...!
你當然不信是日本人寫的ㄚ, 因為你怎麼會改錯是吧?! 呵...
我補充說的很清楚, "一般日本人會交代的比較清楚, 如下:"
已表示不是我寫的, 別人看有, 就只有一心想要改的人看沒有!!
2010-05-29 12:46:08 補充:
我們都這麼認為這邊是討論知識的地方, 來學習日文的一個地方,
但有人不這麼想...
還記得嗎...當初有一封辭職信, 我提供了我寫的部份,
結果有位仁兄貼上去再請各位大大改...還記得PO文人的名字嗎?!
到下列網址看就知道了...
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1610051306092
貼文的是 zhiwei .....其實還是都還是同一人JAC在角色扮演...
很早就發現了, 只是不想拆穿罷了, 現在更變本加厲..
心態真的非常不成熟!
2010-05-29 21:50:51 補充:
修沒有關係... 不要漫罵或冷嘲熱諷就可以!
您既然知道JAC是粗言亂語就行.
剩下的怎麼修都沒有關係!!
至於是不是三腳貓...就讓版大選擇吧!
2010-05-30 01:59:59 補充:
您說各位只是有興趣只會點皮毛的說法非常不恰當,
所以您的意思是一定要選您的答案才叫正確囉?
不接受網友的來信就是避免類似有JAC先生或您的騷擾信件,
您有意見在這發表就行, 不用得到我的認同, 您的日文程度...
我非常的清楚.
至於版主要怎麼選擇是版主的事, 還是老話一句...您不是裁判!
您要化身大寒天字或JAC或是zhiwei都行...
不過建議趁早收手免得把Tianshen也搞臭了...
2010-05-30 11:27:02 補充:
呵...既然您也對您自己的程度沒有信心,也是希望幫幫人,
也希望自己學一點, 那不就是跟我一樣, 既然跟我一樣,
您又有何資格去評論寫的好或差呢?
版大或網友要怎麼選是他們的選擇, 您不好意思請他們不要選,
反過來說我寫的差或希望我不要寫? 邏輯真的很怪...
2010-05-30 11:27:36 補充:
至於我的文章~~我從JAC的時代就講過, 您要怎麼改我從不反對...
只要不要漫罵, 怎麼改都無所謂....
最後~~本人也誠心誠意做出點評論給您:
也不要只會改, 自己要會寫出屬於自己的文章...
希望對您有幫助, 敬請參考
2010-05-30 14:45:54 補充:
謝謝您的祝福.
既然在下的文章對您日文程度的提升有所幫助的話,就請盡量使用!
在下仍秉持一如過去一樣, 並不會阻擋您一直以來的修改!
至於自我感覺良好的評論在下就不過去發表了!
您可盡情沉醉之中, 免得在下破壞您的雅興!!
謝謝!