請幫我翻譯...該不太困難的

2010-05-26 3:33 am
いつもキョトンとして、抜けているところがありますが、素直です。口をとんがらせていると、賢く見えると思い込んでいます。


なんとなくチャーミングです。メロメロパークの中で唯一、女の子チックな雰囲気を持っていますが、現時点での性別は不明です。


体はふんわりとしたやわらか素材でできています。食べるのが大好きで、何でも食べたがります。ヨユーがあるのか、わかっていないのか、人生のほとんどをゆるい笑顔で過ごします。


ThX~~~

回答 (2)

2010-05-26 5:40 pm
✔ 最佳答案
いつもキョトンとして、抜けているところがありますが、素直です。口をとんがらせていると、賢く見えると思い込んでいます。
總是睜著一雙驚恐惶惑的大眼睛,有時會讓人覺得少根弦,但性格直率。自以為口不饒人會給人聰明的印象。

なんとなくチャーミングです。メロメロパークの中で唯一、女の子チックな雰囲気を持っていますが、現時点での性別は不明です。
總體說來聰穎乖覺,是靡靡樂園裡惟一帶女孩子氣的一個,到目前為止性別不明。

体はふんわりとしたやわらか素材でできています。食べるのが大好きで、何でも食べたがります。ヨユーがあるのか、わかっていないのか、人生のほとんどをゆるい笑顔で過ごします。
身體是用柔軟蓬松的材料做成。特別貪喫,什麼都要塞進嘴里才罷休。不知是大智若愚還是真的無知,人生的大部分時間都在從容的微笑中度過。
2010-05-29 9:12 am
1. 總是,有對此出來了作為一下水道噸,但是它是柔和的。 當它做嘴变得針對性時,您被說服它明智地是可看見的。

2. 它怎麼是迷人的無。 唯一,女孩檢查它有大氣,但是性當前計時是不明的。

3. 身體軟軟地做與軟軟地完成的材料。 愛,吃,它希望吃與任何東西。 不知道的多数人或生活是否有,通過與寬鬆微笑的面孔。


收錄日期: 2021-05-03 20:39:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100525000051KK01193

檢視 Wayback Machine 備份