我搞不懂MAN和MEN到底有沒有被亂用~20點

2010-05-22 1:08 am
This happens time and again in the course of the history of man.
在人類歷史的進程中,這種事一次又一次地發生


這是yahoo的造句,如果在以人類的歷史來說的話,那應該會是複數吧

那為什麼會是man,應該用men才對啊

還是因為父權主義,認為歷史是由男人來創造的,所以用man

什麼鬼?

回答 (3)

2010-05-22 1:15 am
✔ 最佳答案
man 可以做集體名詞,譯為 人類, 所以句子用MAN是正確的啦。
2010-05-22 2:20 am
dreamer的回答比較正確,以單數的名詞代表全體這樣的用法在英文中相當常見。
2010-05-22 1:12 am
應該是用Men才對。
參考: Manmen


收錄日期: 2021-04-21 12:29:18
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100521000016KK04628

檢視 Wayback Machine 備份