請各位高手幫忙翻譯 韓非子的一篇寓言 謝謝

2010-05-18 2:44 pm
有誰可以給我韓非子公儀修辭魚的翻譯嗎? 希望可以清楚一點 感謝各位大大

回答 (3)

2010-05-18 9:33 pm
✔ 最佳答案
公儀休相魯  韓非子•外儲說•右下

公儀休相魯,而嗜魚,一國盡爭買魚而獻之,公儀子不受。其弟諫曰:「夫子嗜魚而不受者,何也?」對曰:「夫唯嗜魚,故不受也。夫即受魚,必有下人之色;有下人之色,將枉於法;枉於法,則免於相。免於相,此不必能致我魚,我又不能自給魚。即無受魚,而不免於相,雖嗜魚,我能長自給魚。」此明夫恃人不如自恃也;明於人之為己者,不如己之自為也。

主旨:國君照法制行事,臣子謹守法律及分寸,國家自可井井有條。

語譯:公儀休擔任魯相。他愛吃魚,全國的人都爭相買魚進獻給他。公儀休不收,他弟弟規勸說:「您愛吃魚,卻不收魚,為什麼?」公儀休回答說:「正因為愛吃魚,我才不收。假如收了,一定會有遷就他們的表現;有遷就他們的表現,就將違背法令;違背法令就會被罷免相位。這樣一來,我即使愛吃魚,他們也不一定再給我魚,我也不能自己再弄到魚。假使不收魚,因而不被免相,儘管再愛吃魚,我也能夠經常自己弄到魚。」這是懂得依靠別人不如依靠自己,懂得靠別人相助,不如自己幫助自己的道理。
2016-07-26 7:36 am
應該不是弟弟而是子弟
2014-10-15 11:54 pm
到下面的網址看看吧

▶▶http://qoozoo09260.pixnet.net/blog


收錄日期: 2021-04-13 17:15:18
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100518000010KK01251

檢視 Wayback Machine 備份