Annuel Leave

2010-05-17 5:40 pm
我18/5 - 20/5會放假想出個email比同事,通知佢地.咁寫啱唔啱呀?

Please note that I'll take my annual leave from 18/5 to 20/5.

Thanks
xxxx

回答 (1)

2010-05-17 8:02 pm
✔ 最佳答案
都ok啦,不過Please note可以說是舊英式句子,而且通常在「公文」才會用,即是上頭通知下面「注意」才會這樣開頭。如果你公司仍是用這種古老十八代的英文,建議你參考一下現代一點的公司文化(如microsoft/apple或一些銀行)的信或通告,你都會見到他們的寫法跟政府公文那種英文的分別。

我會建議你省去那些please note.簡單直接

I will be taking my annual leave from 18/5 to 20/5 and will return to work on 24/5. Please contact XXXX if you need any help on (your duty/project).

除了通知人你的假期外,由於你是對公司人或客戶作出通知,最重要是給他留個聯絡人(代理你放假時的事務),現今商業可能沒有像政府那樣每個位有正式的署理角色,但你應該同時問清楚你上司你公司的業務是怎樣安排的,例如他是否就是在你放假時的代理人。


收錄日期: 2021-04-11 14:54:47
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100517000051KK00248

檢視 Wayback Machine 備份