為兩餐的英文是什麼

2010-05-16 9:52 pm
如果話----都巿人為兩餐或為口飯而勞碌.....英文應該點寫

回答 (4)

2010-05-16 9:58 pm
✔ 最佳答案
外國人只會話:

I work for a living. 我工作是為了生活~ 佢地唔會好似我地香港咁講為兩餐/飯放扯佢地飯都唔係主要食糧.
2010-05-17 5:23 am
"The citizens work hard for two meals." is a direct translation.
2010-05-17 4:00 am
Americans will say:
earn some bread
earn one's bread
earn a crust掙錢餬口
earn one's crust掙錢餬口
earn one's keep掙口飯吃

bread= livelihood; money
crust=麵飽皮
keep=僅足為生所需/基本生計
2010-05-16 10:12 pm
just earn a living


收錄日期: 2021-04-13 17:14:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100516000051KK00720

檢視 Wayback Machine 備份