✔ 最佳答案
世界有兩種意思,一是古漢語的世界,指世上人間,是從梵文中翻譯過來的,二是指所有國家,本身是日語漢字。
第一種的世界,據趙樸初“俗語佛源”記載,是從佛經中來的。其實是佛教用語,本指古印度人的宇宙觀-以須彌山為中心,同一個日、月所照的四天下為一世界。摩訶般若波羅蜜經˙卷十:「世尊!般若波羅蜜為大利益如是,於三千六千世界中能作佛事。」
世界是從梵文翻譯過來的。世指時間,界指空間,原本是(loka-dhātu)。
世界是意譯,即是用一個漢字去對應梵文裡的一個詞(詞根),然後組合起來。
梵文的loka被翻譯成“世”,而Dh(a-)tu被翻譯成“界”,組合起來的概念就成了“世界”之意。
在漢語中,“界”的意思是“田界”、“地界”,用作動詞則是指“界分”、“交界”。而梵文中“dhātu”本來是指“元素” (element),在“loka-dhātu”的組合中,“dhātu”的意思逐漸引申,表示“空間”,相應地,漢語中的“界”也逐漸有了表示“空間”的意思。
在唐代,世界一詞已被廣泛採用。如岑參的與高適薛據登慈恩寺浮圖詩中:「登臨出世界,磴道盤虛空。」李商隱˙北青蘿詩:「世界微塵裡,吾寧愛與憎。」
至於現在普遍用來表示所有國家的世界,則是源自日語。
在19世紀中期,大量英文隨貿易傳入日本,但這些英文字無詞可用,於是日本學者或由古書既有詞彙發想新義,或以漢字的望文生義特性獨立創造新詞,逐漸累積了大量的新漢字詞,世界一詞則是這樣出現。因此,不少人認為世界是和製漢語(如高島俊男『漢字と日本人』文春新書2001)。
http://ks.cn.yahoo.com/question/1308030601873.html
http://wenwen.soso.com/z/q172677402.htm
http://www.fjnet.com/fjlw/200911/t20091106_140310.htm
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%92%8C%E8%A3%BD%E6%BC%A2%E8%AA%9E
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/newDict/dict.sh?cond=%A5%40%AC%C9&pieceLen=50&fld=1&cat=&ukey=926564645&serial=1&recNo=25&op=f&imgFont=1