You never have it made我這樣翻可以嗎

2010-05-14 1:59 am
You never have it made; you have to keep right on running with it.
我的翻譯如下
--您毋需胸有成竹,只需朝對的方向持續前進--
這樣對嗎
這一句話上文主要是表達
在經營一家公司時
因為有太多的未知
所以不要害怕面對那些未知
只要努力去解決問題就好了
請英文高手幫幫忙
謝謝

回答 (2)

2010-05-17 12:49 am
✔ 最佳答案
Cherry您好~
You never have it made; you have to keep right on running with it.
我的翻譯如下
--您毋需胸有成竹,只需朝對的方向持續前進--
這樣對嗎
==>個人覺得很好~

另翻一版供參考:

即使沒有十足把握,亦應以正確的方向持續向目標努力.


第二版~(因無全文,以下亦有可能)


成功永無止境,該做的是朝正確的方向持續前進(or努力以赴)

我猜想 [it] 應該是指一項計劃或是自我實現的目標

參考: A-HA
2010-05-14 5:09 am
可以

您從未安排它被做; 您必須朝對的方向持續前進
參考: 我


收錄日期: 2021-05-03 17:31:27
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100513000015KK05029

檢視 Wayback Machine 備份