貴很多,日文怎麼翻?
A店的商品價格和B店的商品價格,一經比較,
A店的商品 貴很多 ,
請問 貴很多 日文怎麼翻?
回答 (4)
✔ 最佳答案
請問 貴很多 日文怎麼翻?
べらぼう高い=べらぼうたかい
也是貴得嚇人的意思
貴很多= 「だいぶ高い」=DAIBU TAKAI
異國他鄉的草地郎
比A店貴很多
A店より随分高いですね。「Aよりずいぶんたかいですね」
2010-05-06 16:29:41 補充:
用副詞來加強語氣,可以達到【非常貴】的效果
すぎます,放在這邊聽起來有些怪異,文法上是沒錯,但すぎます有偏負面效果,只是單純的比價,可以不用語氣如此之重
參考: 一級證照的自己
B店の商品に比べてみたら、A店の商品の値段が高すぎます。
~過ぎる:(舉其他例供你參考)
1.通過某個場所。「列車は京都駅を通り過ぎた」=列車過了京都站.
2.超過一定数量。「六十を過ぎても髪は黒々している」=過了60歲頭髮還很黑.
3.行為・状態超過一定的程度。
.....「目立ちすぎる」=太醒目/太搶眼.
.....「働き過ぎる」=工作太多太忙.
.....「テレビの音が大き過ぎる」=電視的聲音開太大聲.
收錄日期: 2021-05-01 17:00:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100506000015KK03754
檢視 Wayback Machine 備份