English question

2010-05-04 6:01 pm
Please translate the following in Chinese for me.


房間尚未準備好

換房間

更改預訂資料

對房間類型的要求

客人生病


Thank you for your help.

回答 (5)

2010-05-04 7:06 pm
✔ 最佳答案
房間尚未準備好:
The romm is not yet ready.

換房間: change the room
(如果是你對人說想換房間的話):
1. can i have the room changed? (較有禮貌)
2. please change the room for me.

更改預訂資料: correct the booking information
(如果是你對人說你想更改預訂資料):
1. i would like to make some changes of my booking information.
2. i would like to correct the booking information.

對房間類型的要求: my expected room is/ the room i want is for

客人生病:
the customer becomes ill.
參考: ME---希望可以幫到你!!
2010-05-05 1:00 am
The room isnt ready yet.
or
The room is been prepared.

Would you mind to move to another instead?

Your reservation data has been updated.

Which kind of room do you prefer?
or
Any recommendation of rooms do you prefer?

The client feels sick.
or
The client not feeling well.

2010-05-05 19:23:54 補充:
The room is been prepared.
搞錯了~ 應該係:

The room is BEING prepared.
2010-05-04 7:24 pm
房間尚未準備好
The room is not ready yet.

換房間
主動: We'll change a room for you.
請求: Please change a room for me.
註:中文講嘢都要有點文法吧。

更改預訂資料
(To) Change the booking/reservation details/information.

對房間類型的要求
Q: What kind of room do you prefer?
Q: What is your perference on the room?
Q: Do you have any perference on the type of room?
S: The demand on the type of room.

客人生病
The guest is sick/ill.
2010-05-04 6:33 pm
我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源:

http://www.hkenglishstudy.info

希望可以幫到你!
2010-05-04 6:19 pm
The room is no yet ready
change room
change booking information
customer for the room expectation
customer with illness
參考: hope it help you


收錄日期: 2021-04-11 14:52:32
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100504000051KK00274

檢視 Wayback Machine 備份