很急,,日文翻譯,,plx

2010-05-04 6:06 am
唔該幫我翻譯尼段文,,最好用平假名翻譯,,不好用中文,,請幫幫忙!!thx~!!

我在2009年入讀這學校的外語課程 . 在這一年的時間裹,學校的生活很開心,認識了很多同學,經常一起上學,吃午餐。每天都很開心,和同學上課有趣。在這裹我學到了很多知識,而我最喜愛的科目是日文。

回答 (3)

2010-05-04 8:25 pm
✔ 最佳答案
我在2009年入讀這學校的外語課程 . 在這一年的時間裹,學校的生活很開心,認識了很多同學,經常一起上學,吃午餐。每天都很開心,和同學上課有趣。在這裹我學到了很多知識,而我最喜愛的科目是日文。

平假名回答:
私(わたし)は2009年(にせんきゅうねん)にこの学校(がっこう)の外国語(がいこくご)コースに入り(はいり)ました。この一年間(いちねんかん)、学校(がっこう)での生活(せいかつ)はとても楽し(たの)しくて、沢山(たくさん)の友達(ともたち)ができて、一緒(いっしょ)に学校(がっこう)へ行ったり(いったり)、昼ご飯(ひるごはん)を食べ(たべ)たりしました。毎日(まいにち)楽(たの)しく過(す)ごし、クラスメートとの授業(じゅぎょう)は面白(おもしろ)かったのです。それにここで多く(おおく)知識(ちしき)を学(まな)ぶことができました。その中(なか)に一番(いちばん)好(す)きなのは日本語(にほんご)です。

説明:
*漢字讀音請看括弧內的平假名,有漢字方便看懂意思..

*「同學」之語的翻譯
=クラスメート;同級生(どうきゅうせい);友達(ともたち)
不同場合有不同的說法;
*認識同學=友達ができました。
*和同學一起=クラスメートと一緒に;同級生と一緒に
*他是我的同學=彼は私の同級生です。
*同學聚會=クラス会(かい)

請放心參考.絕對能幫到你的.
2010-05-05 3:37 am
わたくしはにせんきゅうねんにこのがっこうのがいこくごこーすにはいった。
このいちねんかんは、たのしいがっこうせいかつだった。
どうきゅうせいもいっぱいしりあい、つねにいっしょにがっこうにいき、おひるをたべた。
まいにちたのしく、どうきゅうせいとべんきょうした。
ここでいろいろなちしきをまなぶことができたが、にほんごがいちばんすきなかもくだった。

Do you need Kanji? Since you mentioned no need Japanese, I think you only require Hiragana.
2010-05-04 7:54 pm
私は2009年収のこの学校を外国語のカリキュラム読んだ。 今年の縛りは学校に、学校の生命非常に幸せ、知っていた非常に多くの学友を、一緒に頻繁に行った、食べる昼食をだった。非常に毎日幸せが、出席する学友と興味深いクラスにある。非常に多く知識を学ぶためにこれの私を区切なさいしかし私は主題好まれたほとんどの日本人だった。

所有罗列出来比较难,给你这个工具比较好:
http://dictionary.www.infoseek.co.jp/?gr=kj
这是日本网站的汉字典,只要输入日文所支援的汉字到“汉字(例:汉)”后文本框内,再“检索”,就可以找出所有训、音读音了。


收錄日期: 2021-04-13 17:13:27
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100503000051KK01536

檢視 Wayback Machine 備份