って言ってる的用法

2010-05-03 4:40 am
A: このグラフをみてもわかるように、この工場の生産高あまり増えていませんね。
B: ていうより、全くって言ってもいいくらいですね。
請句B句中的「ていうより」是什麼意思? 「って言ってる」是否「と言っています」的簡寫(會話中使用的形式)?
請問A句中的「ように」是什麼意思?

最好能將整個對話翻譯。

謝謝!

回答 (1)

2010-05-04 12:16 am
✔ 最佳答案
A: このグラフをみてもわかるように 、この工場の生産高あまり増えていませんね。
如 你所看到圖表就明白的一樣 ,該工廠的產量無多大提高呀.

B: ていうより 、全くって言ってもいいくらいですね。
與其這麼說 ,倒不如說完全沒有也不過份吧..

*請句B句中的「ていうより」是什麼意思? 
答: 請見上面紅色字=與其這麼(樣)說

「って言ってる」是否「と言っています」的簡寫(會話中使用的形式)?
答:不是,「いうより」前的「て」是口語中呼應上句話的意思=「こう」/這様/這麼=「ていうより」可理解為「こういうより」.;如果「て」或「って」前面有名詞之類的詞或詞句或動詞「終止形 」 +「いうより」=與其說是...不如說.../ 說是...還不如說是.../」,/「與其説做...不如説是做.....」.

例:休みたいっていうより、サボてるじゃないの?
=說是想休息,還不是想偷懶?./與其說想休息,還不如說想偷懶吧?.


*請問A句中的「ように」是什麼意思?

答: 如....一樣...; 像....一樣....

希望幫到你.



收錄日期: 2021-04-13 17:13:29
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100502000051KK01632

檢視 Wayback Machine 備份