請幫我中日翻譯--->如果沒有麵包,他們為什麼不吃蛋糕呢?

2010-05-02 1:04 am
如果沒有麵包,他們為什麼不吃蛋糕呢?
パンがなければケ一キをたべれば
pa n ga na ke re ba ke - ki o ta be re ba


這句聽說是法國瑪麗皇后的名言,
不知我譯的對不對?

回答 (4)

2010-05-02 1:13 am
✔ 最佳答案
パンがなければ、お菓子を食べればいいじゃない?
pa n ga na ke re ba o ka si wo ta be re ba i i jya na i?
參考: 自己
2013-12-24 5:51 pm
台灣首家合法娛樂城開幕囉!

體育博彩、真人對戰、現場遊戲、彩球

投注高賠率,歡迎您來體驗!

官方網站 aa777.net
2010-05-07 10:49 pm
大大

建議如下翻譯:
パンがなければケーキをたべればいいじゃないの。

這句話的確是法國革命時, 瑪莉皇后說的"名言"
(フランス革命の時のマリー・アントワネットの言葉)

以上... 供你參考.
2010-05-02 4:30 am
もし民らはパンがないならなぜケーキを食べれないか

2010-05-01 20:31:34 補充:
民「たみ」ら=人民們
參考: 請指教


收錄日期: 2021-05-01 17:00:34
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100501000010KK05577

檢視 Wayback Machine 備份