中文翻譯“是你的愛讓我越變約美麗”

2010-04-30 9:11 am
“是你的愛讓我越變約美麗”
麻煩幫我翻譯成英文!

回答 (12)

2010-05-01 12:27 am
✔ 最佳答案
COME ON!寫好句中文先啦。
是否可以簡化為:

「你的愛令我變得美麗」

Your love turns me to be beautiful.

「是你的愛使我越變越美麗」

It is your love that makes me becoming ever more beautiful.

只能估出兩句你是在想甚麼。
2010-05-09 6:15 am
1. Your love turns me splendid
2. Your love makes me splendid
3. It's your love which turns me splendid
4. Your love nourishes my splendor
5. It's your love which nourishes my splendor
6. Your love sheds me bright
7. I shed light over your love
參考: other
2010-05-09 5:37 am
It's your love make me more beautiful.
2010-05-09 12:29 am
Is your love lets me more changes approximately beautiful
2010-05-03 4:31 am
"Is your love makes me more about the beautiful"
Trouble help me to translate into English!
2010-04-30 5:53 pm
“是你的愛讓我越變約美麗”
“I love you more change is about the beautiful "
參考: --
2010-04-30 3:49 pm
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:

http://www.hkenglishstudy.info

祝您好運!
2010-04-30 3:12 pm
Among the three repliers, 002 is the worst - grammar is totally wrong!
2010-04-30 11:02 am
“是你的愛讓我越變約美麗”
1. Is your love make me more beautiful.






I am come from UK I bet my English is better than the other give me the best.

2010-04-30 03:02:21 補充:
please
2010-04-30 10:57 am
“是你的愛讓我越變越(x約x)美麗”

1.It is your love that keeps making me more and more gorgeous.

2.Thanks to your love, I am getting prettier and prettier.

2010-04-30 04:25:09 補充:
要表達 "越--越/ 愈--愈" , 需要有以下詞組:
more and more, (prett)ier and (prett)ier, increasingly


收錄日期: 2021-04-11 14:52:28
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100430000051KK00074

檢視 Wayback Machine 備份