請幫我翻譯這封英文信

2010-04-30 5:59 am
請幫我翻譯這封信~
不要給我網路免費翻譯後貼給我~
請給我白話文~

The room charge of a B or C type will be jpy48000/a month and all refundable deposit is jpy15000.

The room charge is alredy cheape as the Dorm is located within 15minutes walking from JR Osaka in the heart of Osaka, we think.

If you can agree above, please send us a mail again, we will keep a room for you from july 6th.

Or if you have questions, ask us again please
更新1:

我說過了不要用免費翻譯的貼給我,這個我自己也會~

回答 (3)

2010-04-30 6:36 am
✔ 最佳答案
b型及c型房間每月48000日幣,押金是15000日幣,屆期可退還

宿舍坐落在大阪的中心,步行只要15分鐘便可抵達大阪jr線,因此我們房間的收費相當便宜

若你同意上述條件,請發一封信告知,我們將會為您保留一個房間,從七月六日開始起算

若你還有其他問題,請不吝再次詢問
2010-04-30 6:52 am
我不害人的... 以下翻譯是我自己做的.

*註, 有英文錯字, 而且, 英文不好... :
alredy = 應是 already
cheape = 應是 cheap

另外 :
Dorm = 是簡稱, 全字為dormitory, 意思是 : 宿舍; 客棧; 旅店

B或C類型的房間價格為48,000日元一個月,並且,所有的可退還押金是15000日元。
我們相信,房價已經最便宜了,宿舍(客棧; 旅店) 位於大阪市中心,由小大阪步行,只需15分鐘。
如果您能同意以述回覆,請回電郵給我們。那我們將保留一房間給您於7月6日起入住。
或者,如果您有問題,請再告訴我們。

2010-04-29 22:53:43 補充:
同意"上"述回覆
參考: 自己
2010-04-30 6:15 am
在房費的B型或C將 jpy48000 / 1個月,所有退還押金jpy15000。

房間的費用是alredy奇普的宿舍是位於步行15分鐘從 JR大阪在大阪心,我們的想法。

如果你能同意以上,請向我們發送郵件了,我們會為您保留房間從 7月6日。

或者,如果您有任何問題,都要求我們再次請
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-24 09:33:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100429000016KK07616

檢視 Wayback Machine 備份