書面語中有否「乞兒」一詞?

2010-04-25 6:42 am
請問書面語中有否「乞兒」一詞?
因為只聽過乞丐、叫化形容乞兒
但是電影「蘇乞兒」如果變「蘇乞丐」
又很像很怪

回答 (2)

2010-04-25 11:51 am
✔ 最佳答案
題主,其實 "乞丐","乞兒" 和 "叫化" 都是指 "行乞的人",都是可以用在白話文 (或是語體文) 的書面語上的。(這是我在字典中找到的)
至於,為甚麼 "蘇乞兒" 不叫作 "蘇乞丐" 呢?我覺得應該是因為:由於原本名字叫蘇燦的 "蘇乞兒" 是廣東十虎之一,粵語 (廣東話) 裡面會叫 "乞丐" 或是 "叫化" 作 "乞兒",而不會叫回 "乞丐" 或是 "叫化",所以當他以乞丐或叫化的模樣出現時,其他人 (多是他的同省人,即是廣東人) 就會叫他作 "蘇乞兒"。
那麼,為甚麼叫 "蘇乞丐" 會像是很怪的呢?我想是因為題主是香港人 (即是一些說粵語的人),都會根據粵語的習慣叫 "乞丐" 作 "乞兒",而不是叫 "乞丐",所以題主你才會覺得像是很怪的。
(還補充一些,"叫化" 除了可以指 "行乞的人" 之外,也可以是指 "行乞" 這種行為)


**希望能夠幫到題主。另外,請不要移除問題,還有,如果題主覺得我的回答合用,請選它作最佳回答,謝謝!**

2010-04-25 19:15:22 補充:
題主,我想你說的是習慣的問題,不是可以將 "乞兒" 用作書面語,只係人們說普通話或是國語時,都會習慣用 "乞丐","叫化" 或是 "化子" 來指 "行乞的人",而不會用 "乞兒";而人們說粵語時的習慣卻是倒轉了。另外,可能還有一個原因,現在人們用普通話或是國語讀 "乞兒" 這詞語的發音就像是只是讀了一個 "乞" 一般,可能人們為免混亂,所以就很少用了。

2010-04-25 19:28:00 補充:
題主,我想這樣的說話習慣,該是用了很久的,所以,不是說書面語不可以用 "乞兒",但是,由習慣的問題,還是寫作 "乞丐" 或是 "叫化" 會比較合適,就好像在說粵語時,只說 "乞兒" 不說 "乞丐" 或是 "叫化" 一般。希望題主明白。

2010-04-25 19:32:24 補充:
而且再深究,恐怕要說到 "乞兒" 這詞語這一二千年的演變,哈哈,那我可真的說不上了。

2010-05-11 13:16:39 補充:
多謝題主選我的回答!
參考: mkhy
2010-04-25 8:22 am
推荐:乞儿弄蝶
作者:于晴



每逢此时,关外的男女老幼纷纷带着牛只、羊皮赶赴市集,而那关内的汉家郎便用珠
花、绸布前来以物易物。一时间,只见数十个小摊前站满了好奇观看的人群,尤其是关外女
子,一会儿试戴那翠玉般的镯子,一会儿又摸摸柔软如翼的薄纱,似是主意未定,又低头同
身边女伴商量。这远远看去,只见万头钻动,好不热闹!

这日正巧适逢十六,又到了万商云集之日。

这本也没啥大不了,偏偏这日来了裴家牧场的主人——裴穆清。什么市集之日?全给邻
近各大小牧场的主子抛在脑后了!他们只顾着上前同裴穆清打招呼、寒喧几何,就盼能和他
套个交情。

尤其是那柳家牧场的主子柳添丁,更是用肥胖雍肿的身躯开出一条路来,硬是挤到裴穆
清身边,脸上挂满了谄笑,还不是希望裴穆清能低下头来注意他这“友谊式”的笑容?

“裴主子,打从年前就没瞧见过您,怎么今儿个有兴致来这小市集走走?”惊喜之中带
有几分惧意。

其实倒不是这裴穆清长得三头六臂,存心让人感到骇怕,事实上,关外男儿中倒还不曾
见过有长得比他更英挺俊拔的。他那魁梧高大的身躯往柳添丁身旁一站,就宛如巨人与侏儒
般形成强烈的对比。古铜肤色是常年流连在牧场上换来的,出色的五官虽称不上潘安再世,
但也迷惑了不少女子,就只可惜生性冷淡——也不知是天生的,还是后天造成的?打从裴穆
清出生以来就挺少笑的,恐怕只需十指便可数完那笑的次数!倒是脸上常常带着威严的神
色,自有一股不怒而威的气势。这便是柳添丁惧他七分的原因,而那其余三分……还不是因
为裴家牧场乃是关外第一大牧场,让人见了就不禁对他敬畏有加——至于这牧场有多大,可
就得等稍后再谈。


收錄日期: 2021-04-13 17:12:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100424000051KK01767

檢視 Wayback Machine 備份