envy係善意定惡意

2010-04-21 7:04 am
中文 "妒忌" 與 "羨慕" 是兩個意思,"妒忌"比較惡意,而"羨慕"則比較善意。
英文 "envy" 同時解作"妒忌" 與 "羨慕"
I envy you your good luck, 係善意定惡意?

Thanks

回答 (5)

2010-04-21 7:27 am
✔ 最佳答案
fw3328:

I envy your good luck. 這句話不含惡意, 是社交塲合常用句語, 其用意是想令對方開心。
參考: nil
2010-04-21 10:39 pm
查字典是一件事,外國人的用法是另一件事,先記住一個簡單外國人的用法
envy=羨慕 - 沒有惡意
jealous=妒忌 - 有點惡意

你的例句文法不對,可修改如下
I envy your good luck.一般而言沒有惡意,因為good luck並不是那人可以操控。
2010-04-21 8:57 pm
envy係善意定惡意

Usually it's positive, envy mostly meant adore (羨慕)
Therefore, I envy you your good luck, 係善意.
In reverse, if you say: I jealous (about) your good luck.係惡意 (妒忌)
參考: Self
2010-04-21 5:15 pm
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:

http://www.hkenglishstudy.info

祝您好運!
2010-04-21 7:28 am
I think it depends on the attitude of answerer. You should identify it.


收錄日期: 2021-04-11 14:49:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100420000051KK01833

檢視 Wayback Machine 備份