中文 譯 日文 plz!!!!!

2010-04-21 3:04 am
內容是。。。
"「xx」老師你好!
我是來自香港的粉絲!我真的很喜歡老師你哦~
因為「FAIRY TAIL」實在太好看了!
您令我喜歡上漫畫、喜歡上畫畫呢(雖然畫得很爛)
老師你是我的偶像!
所以真的很希望老師能寫信我喔。哈哈!
(如果真的寄信給我,記得用英文喔。因為我不懂看日文呢!)
以下是我的資料!
1.姓名:
2.年齡:
3. 地址:
謝謝!

回答 (6)

2010-04-21 5:32 am
✔ 最佳答案
XX先生こんにちわ
私は香港からのファンです! 私は先生が好き.
“Fairy Tail” が素晴らしいです から あんたは私が漫画を愛して と 絵画のように (絵が非常に悪い)
先生は私のアイドル, 本当に私に書いて先生を望んで
(あなたは私に手紙を書いた場合,してくだいさい英語を使う,
私は理解していない日本)
ここに私の情報は!
1. 名前:
2. 年齢:
3. アドレス:
ども ありがとう ございます
參考: me
2010-04-25 3:21 am
xx」先生はあなたは良いです!
私は香港からのはるさめです!私は本当にとても「FAIRY TAIL」が
本当に美しすぎるため先生のあなたの~が好きです!
あなたが私を漫画に好きになって、好きになって(かくのがとてもぼろぼろになりますが)先生あな
たを絵をさせるは私のアイドルです!
だから本当にとても先生が手紙を書いて私おうことができることを望みます。ハッハッ!
もし(本当に手紙を出すならば私、に英文を使っておうを覚えています。私が日本語を見ることをわからないためです!)
以下は私の資料です!
1.名前:
2.年齢:
3. 住所:ありがと
うございます!
2010-04-22 12:45 am
回答內的兩篇日文都有問題.

給發問者的意見.
我知道有很多香港人都想寫信給他們的日本偶像, 而且希望收到回信. 但事實上又有多少人會收到回信? 不過我想說的是, 別人每天收這麼多的信, 肯回信已經非常難得, 你還要叫人寫英文. (很多日本人英文都不太好). 而且你寫的信也不太有禮貌. 每一句說話都是從自己的觀點出發, 像是命令人一定要回信給你一樣. (相信看了的人才不會回信) 因為你叫人翻譯, 如果翻譯者跟你所用的語氣態度去翻譯, 再加上翻譯者的日文可能有問題, 收信的人看到才可悲呢.
2010-04-21 5:54 am
用垃圾網上翻譯軟件作出翻譯答案的目的.
1) 為了2分.
2) 想胡弄發問者.
3) 想害人.
4) 尋求刺激
5) 手部很癢
6) 很享受那copy -->paste -->(中譯日/日譯中)-->copy--> paste的一連串不用腦的過程.
2010-04-21 5:04 am
What is the real intention of these people using those rubbish translation softwares/websites.....?
狐につままれる私であ~~~る!
hahaaha
2010-04-21 4:39 am
好有問題...篇日文我見到有英文...


收錄日期: 2021-04-13 17:12:56
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100420000051KK01215

檢視 Wayback Machine 備份