✔ 最佳答案
故事:
(1)溫公喪婦 。
溫公喪婦
。從姑劉氏家值亂離散,唯有一女,甚有姿慧。姑以屬公覓婚,公密有自婚意,答云:「佳婿難得,但如嶠比,云何?」姑云:「喪敗之餘,乞粗存活,便足以慰吾
餘年,何敢希汝比?」卻後少日,公報姑云:「已覓得婚處,門地粗可,婿身名宦盡不減嶠。」因下玉鏡臺一枚。姑大喜。既婚,交禮,女以手披紗扇,撫掌大笑
曰:「我固疑是老奴,果如所卜。」玉鏡臺,是公為劉越石長史,北征劉聰所得。
翻譯:
溫嶠死了妻子。他的從姑母劉氏家正逢戰亂流離失散,身邊只有一個女兒,很是美麗聰明。從姑母把她囑托給溫嶠,請他尋找婚配對象。溫嶠私下有自己娶她的意
思,回答說:「好女婿不容易找到,只像我這樣差不多的,怎麼樣?」從姑母說:「經過喪亂衰敗之後活下來的人,要求不高,只要能維持生活,就足以安慰我晚
年,那裡敢希望能找到像你這樣的人呢?」這不幾天,溫嶠回復從姑母說:「已找到成婚的人家了,門第大致還可以,女婿的名聲官職都不比我差。」於是送去玉鏡
臺一座,作為聘禮。從姑母非常高興。成婚以後,行了交拜禮,新娘用手撥開遮臉的紗障,拍手大笑說:「我本來就疑心是你這老傢伙。果然像我所預料的。」玉鏡
臺,是溫嶠做劉琨的長史,北征劉聰時得到的。
(2)鍾毓、鍾會少有令譽
鍾毓、鍾會少有令譽。年十三,魏文帝聞之,語其父鍾繇曰:「可令二子來。」於是敕見。毓面有汗,帝曰:「卿面何以汗?」毓對曰:「戰戰惶惶,汗出如漿。」 復問會:「卿何以不汗?」對曰:「戰戰栗栗,汗不敢出。」
翻譯:
鍾毓、鍾會在少年時期就有美名。鍾毓十三歲時,魏文帝曹丕聽說這兩個孩子的聰慧名聲,就對他們的父親鍾繇說:「可以叫這兩個孩子來見我。」於是奉旨進見。
鍾毓臉上有汗,魏文帝問:「你臉上為什麼有汗?」鍾毓回答:「戰戰惶惶,汗出如漿。」鍾會臉上沒出汗,文帝又問:「你為什麼不出汗?」鍾會回答:「戰戰慄
慄,汗不敢出。」
成語:
望梅止渴:想到梅子,唾腺便能分泌出唾液,好像止渴了。比喻用空想、空話安慰自己或別人。
吳牛喘月:江淮地區炎熱,水牛畏熱,見月亮以為是太陽,便喘起氣來。比喻見到曾備受困擾或害怕的類似事物而產生疑懼。
鶴立雞群:鶴站在雞群中間,昂然特出。比喻人的儀表或才華出眾。也用來比喻人的身材特別高大。原作「野鶴在雞群」。
枕流漱石:形容隱居山林。
興盡而返:形容竭盡興致而歸來。
漸至佳境:逐漸進入興味濃厚或景況美好的境界。
坦腹東床:當女婿,亦可用於指女婿。
入幕之賓:原指重要幕僚或關係親近的人。現也用來指情夫。
盲人瞎馬:比喻盲目妄動,非常危險。
七步賦詩:形容才思敏捷。
蒲柳之姿:比喻虛弱早衰的體質。多用作自謙之詞。
洪喬之誤:比喻書信寄失。
小時了了,大未必佳:年少時很聰明懂事,長大後不一定會有成就。
1.徐志摩出生於浙江海宁一个富裕家庭,父親徐申如擁有一座發電廠、一個梅醬廠、一間絲綢莊,在上海還有一家小錢莊,又是硤石商會會長,人稱「硤石鉅
子」。徐志摩18歲時由父母安排,與15歲的張幼儀結婚,隨後遠赴西方求學。對徐志摩來說,這段婚姻並不美滿。張幼儀遠渡重洋到了英國後,才發現徐志摩在
旅英期間邂逅了林長民的女兒林徽因(林徽音)。後來張幼儀與徐志摩離婚。最後,林徽音卻選擇了梁啟超之子梁思成。
徐志摩与张幼仪1923年梁啟超
(號任公)寫了長信很懇切地勸他:「萬不可以他人之痛苦,易自己之快樂。弟之此舉其於弟將來之快樂能得與否,始茫如捕風,然先已予多數人以無量之苦痛。」
「戀愛神聖為今之少年所樂道。……茲事蓋可遇而不可求。……
況多情多感之人,其幻象起落鶻突,而得滿足得寧帖也極難。所夢想之神聖境界恐不可得,徒以煩惱終其身已耳。」任公又說:「嗚呼!志摩!天下豈有圓滿之宇
宙?……當知吾儕以不求圓滿為生活態度,斯可以領略生活的妙味
矣。……若沉迷於不可必得之夢境,挫折數次,生氣盡矣。鬱邑佗傺以死,死為無名。死猶可也,最可畏者,不死
不生而墮落至不復能自拔。嗚呼!志摩!可無懼耶!可無懼耶!」志摩答覆任公的信,不承認他是把他人的苦痛來換自己的快樂。他回信說:「我之甘冒世之不韙,
竭全力以鬥者,非特求免凶慘之苦痛,實求良心之安頓,求人格之確立,求靈魂之救度耳。人誰不求庸德?人誰不安現成?人誰不畏艱險?然且有突圍而出者,夫豈
得已而然哉?我將於茫茫人海之中訪我唯一靈魂之伴侶。得之,我幸;不得,我命。如此而已。」「嗟夫吾師!我嘗奮我靈魂之精髓,以凝成一理想之明珠,涵之以
熱滿之心血,明照我深奧之靈府。而庸俗忌之嫉之,輒欲麻木其靈魂,搗碎其理想,殺滅甚希望,污毀其純潔!我之不流入墮落,流入庸懦,流入卑污,其幾亦微
矣!」