✔ 最佳答案
kary彎下腰,低頭仔細地搜索著有什麼東西掉在地上。
Kary stooped down and bowed her head to search carefully for whatever was dropped on the floor.
可惜,除了自己的影子外就什麼都沒有。
Sadly, nothing could be found except for her shadow.
由於被一處忽明忽暗,暗淡的燈光所照耀下,kary的影子若隱若現。
Illuminated by lights of unsteady intensity, her shadow manifested itself at one time and blurred at another.
看著地上的影子,原本迷茫的kary,腦袋像想到什麼不願意,也不敢想的東西。
Staring at her own shadow on the floor, Kary ,originally confused, suddenly seemed to think of something which she was unwilling and too afaid to face.
她的頭一直垂得低低的,慢慢地移動腳步,一步一步向家的方向退去。
With her head bend down consistently, Kary was moving slowly toward home step by step.
2010-04-16 04:37:23 補充:
第一句原文中雖用"搜索", 但譯文改用look應較好:
kary彎下腰,低頭仔細地搜索著有什麼東西掉在地上。
Kary stooped down and bowed her head to look carefully for whatever had been dropped on the floor.
2010-04-16 04:39:03 補充:
"too afaid" should be "too afraid"
2010-04-16 14:19:05 補充:
請 勿 抄 襲!!!!!!!!!
參考: , Myself, Myself, 請 勿 抄 襲!!!!!!!!!