韓文翻譯成中文

2010-04-15 1:29 am
아~놔...목감기 걸려서 목소리 완전 갔네...약을 뭉텅이로 먹다보니 정신이 몽롱한게 어질어질하고....으...으..

中文是什麼意思呀?謝謝。

回答 (5)

2010-04-15 2:02 am
✔ 最佳答案
哎...患上感冒又喉嚨痛,連聲音都完全發唔出...要食一大堆藥,整個人精神都係朦朦朧朧,恍恍忽忽....

아~놔...목(喉嚨)감기(感冒) 걸려서(患上) 목소리(喉嚨聲線) 완전(完全) 갔네(走晒)...약(藥)을 뭉텅이(一堆)로 먹다(食)보니 정신(精神)이 몽롱(朦朧)한게 어질어질(恍恍忽忽)하고....으...으..
2010-04-15 2:40 am
helloliho 譯得很好啊!
補充一點:
句中어질어질하다是頭暈的意思, 與"恍恍忽忽"有一點點的分別.
另外, 句中清楚表明事情發生的先後. 那"頭暈"與"恍恍忽忽"的感覺, 不是因為感冒, 而是因為吃了藥.
2010-04-15 2:20 am
記住睇下回答時間,睇下有冇人抄我


噢~投入,…冷是被捉住的聲音完全地去的脖子,…吃與敏銳團並且看見精神是昏暗的對將是柔和的,並且是柔和的,….[u]… [u]。
參考: 我
2010-04-15 1:57 am
哦,去... mokgamgi多一個聲音完全消失了...我吃藥 mungteongyi什麼瘋狂的頭暈和輕的頭腦 ....嗯...照片..
參考: --Google 翻譯
2010-04-15 1:37 am
a~放置...喉嚨的有關感冒聲音完全去了喲...如果在塊兒試著吃了藥精神朦朧的眩暈做....u...u..


收錄日期: 2021-04-13 17:11:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100414000051KK00845

檢視 Wayback Machine 備份