將中文名~改成日文既英文~!!!!!

2010-04-14 6:35 am
我個名叫彩娣~ 我想改個關於自己個名ge日文英文名~......
希望大家可以幫幫手~~~~~~

回答 (3)

2010-04-14 9:01 pm
✔ 最佳答案
何謂日文英文名? 是否用英文寫出, 但看來像來自日文那種, 如YUKI, KEIKO...

試用:

AYA
(日漢字可寫成 "彩", 上戶彩就是AYA)

SAIKO
(日漢字可寫成"彩子", 常用的人名)


2010-04-15 11:37:02 補充:
彩字找相應的日文比較容易, 但娣字就比較難, 因為日本的女子名很少用D/T音字收尾的, 如果因為娣字的原因改成像 SAIDA / AYATI 之類, 便不是日文名

可考慮如樓下的近音字, 如AYANA, AYANO

娣字的中文意思是弟弟或妹妹, 如發揮一點想像力, 弟妹就是孩子, 那麼可以用 SAIKO / AYAKO, 因可寫成漢字 彩子

2010-04-16 17:33:38 補充:
讀音方面, 由於當作是英文名, 多數人都用英文式的拼讀法, 如SAIKO 的KO 音會像 MORROCCO 的 CO 一樣, 低而短, 而不是像日文讀成高而長, 像英文 SAI-CALL~.
2010-04-15 4:17 am
彩=さい(Sai)/あや(Aya)
日文名有:
Aya 彩
Ayae 彩江/枝/絵/恵
Ayaka 彩加/夏/花/香/家/嘉
Ayako 彩児/子
Ayami 彩未/見/彌/美
Ayana 彩菜/奈
Ayane 彩音/禰/子/祢
Ayano 彩乃/野
Sai 彩
Saiko 彩児/子
參考: myself
2010-04-14 6:38 am
英文:Color di
日文;カラーディ
參考: google


收錄日期: 2021-04-13 17:12:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100413000051KK01726

檢視 Wayback Machine 備份