做生不如做熟 的英文 english

2010-04-14 6:28 am
如題.
想問呢句"做生不如做熟"的英文.
thx.

回答 (4)

2010-04-14 9:13 am
✔ 最佳答案
做生不如做熟

1. Working in a more familiar environment is the better.

2.Working for a company which you are familiar with is better than for another that you are not.

2010-04-14 22:28:08 補充:
I must admit that my version is more of literal translation.

2010-04-16 05:33:28 補充:
I have to repect the choice of "webpage owner", But I really appreciate the answer of [email protected], notably the expressions with "stay put" and "to start a new job".
2010-04-16 8:37 pm
ya~
I also wish to thank for the help by "[email protected]"
his wordings seem to grab the meaning much better.
but I used the phrase suggested by "hkman1357999" before I saw this comment.
anyway, thanks both of you!! =)
2010-04-14 8:52 pm

做生不如做熟

It's a lot easier to stay put than to start a new job.

參考: myself
2010-04-14 4:26 pm
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:



http://www.hkenglishstudy.info



祝您好運!


收錄日期: 2021-04-25 23:30:22
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100413000051KK01711

檢視 Wayback Machine 備份