中文翻譯英文!!!(一句)

2010-04-12 3:19 am
我和我老豆的關係一天比一天差同埋從來並沒有好過


any ching可以幫幫手 3q!!!

回答 (14)

2010-04-12 5:19 am
✔ 最佳答案
cabyeahgee:

My relations with my father have never been good and they are getting worse these days.
參考: nil
2010-04-14 4:06 am
I and my old bean's relational one day of ratio one day of difference along with has not always felt better
2010-04-14 2:28 am
the relationship between me and my daddy has never been weaker and weaker and no better day activity
2010-04-14 12:26 am
The relationship between me and my Daddy has never been weaker and weaker and no better day activity
2010-04-13 4:11 am
The relationship between me and my Daddy has never been weaker and weaker and no better day activity
參考: me
2010-04-12 8:03 pm
The relationship between father and me is getting worse day by day. It never was good, and it's likely to never be good.

2010-04-12 12:20:22 補充:
chink 是中國佬之意, 如中國人叫外國人死鬼佬咁上下
ching 不過是 c - hing,即"師兄",有尊重之意
請息怒
參考: hkslot
2010-04-12 6:05 pm
The relationship between my father and me gets worser and worser and hasn't found to be better.
參考: me
2010-04-12 4:57 pm
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:



http://www.hkenglishstudy.info


祝您好運!
2010-04-12 8:19 am
The relationship between my father and me gets worser without becoming better.
2010-04-12 4:32 am
我身為一個港人, 尊重華人, 也尊重外國人, 相信樓主係無意的.Ching 是外國人辱中國人的字眼.
2010-04-12 4:05 am
The relationship between my father and me, which have never been fine, is getting worse and worse day by day.
參考: me
2010-04-12 3:42 am
我原本想幫你譯,不過一見到你嗰句 "any ching..." 我便縮手!你點解要用 ching 呢個侮辱中國人的字?
2010-04-12 3:22 am
I and I relating to of old bean a day than differ to together cover up for a day never good lead
2010-04-12 3:21 am
The relationship between me and my Daddy has never been weaker and weaker and no better day activity


收錄日期: 2021-04-19 21:52:01
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100411000051KK01436

檢視 Wayback Machine 備份