主題: 悔氣說話 (中譯英)

2010-04-07 10:10 pm
他只是一時衝口而出, 講了些悔氣說話.
他不是有心的. 你原諒他吧!



請翻譯以上句子, 謝謝!
=========================================
我的聲明

1) 只要有我滿意的答案一出現, 或者我肯定那一個是最佳的答案,
我通常都唔會等到限期就解決問題 (即係隨時都會解決).
2) 回答者無需勉強自己跟足我的原文翻譯, 只要你認為你所寫的係地道英語就可以啦! 我主要想透過欣賞大家的佳作從而得到多一點造句的靈感.
3) 我保證會尊重每一位回答者, 和不會隨便移除題目 (除非我的題目本身出錯).
4) 如果我自選最佳答案的話, 我會盡可能解釋我選擇的標準, 務求做到一個負責任的發問者. 如果有多過一個優質答案, 我就會將題目交付投票. 如果我作出錯誤的決擇, 並非選出實致名歸的最佳答案, 我僅此表示抱歉, 到時希望得到大家的善意提點!
5) 即使問題己解決, 但如果我找到有用的資料, 我都會張貼在有關的題目, 令資料更加豐富, 更加全面.
6) 雖然我不介意回答者用翻譯網去起初稿, 但如果你完全依靠翻譯網而不作任何的修正, 我絕對不會選擇你的答案.

圖片參考:http://mail.yimg.com/a/i/mesg/tsmileys2/01.gif
peace

回答 (6)

2010-04-07 10:32 pm
✔ 最佳答案
等我試吓用D較口語化表達

"He was losing his head when he beefed about it. He didn't really mean it when he said it. Don't take it personal and please forgive him."

Losing one's head, 即係話有人做嘢唔經大腦 (head = brain)
Beef, 英文俚語, 即係抱怨,發牢騷
Didn't mean it when someone said it, 好common 嘅 "唔係真係咁嘅意思" 嘅西方講法
2010-04-12 7:12 pm
悔氣說話
(1) sarcastic comments
(2) he said it out of bitterness
2010-04-08 11:48 am
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:

http://www.hkenglishstudy.info

祝您好運!
2010-04-07 10:53 pm
He spoke in the heat of the moment, just venting steam.
He really didn't mean what he said. Please forgive him.
參考: Hope this is closer to real English!
2010-04-07 10:40 pm
He just blurted out the curse too fast. He did not mean it, please forgive him.
2010-04-07 10:23 pm
他只是一時衝口而出, 講了些悔氣說話.
他不是有心的. 你原諒他吧!

Please forgive of his impatient and unwanted words that is spoken out without thinking and his words were not on purpose
參考: ME


收錄日期: 2021-04-11 14:47:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100407000051KK00815

檢視 Wayback Machine 備份