✔ 最佳答案
今朝塞到依家=(交通情況)今天早上堵塞到現在
把幾火想爆炸=憤怒得人也想爆炸﹔氣炸了肺
拽油抽筋掃波牙=因車路堵塞,要頻頻用腳去踏離合器,踏得多導致腿也痙攣不受控制,結果因失控而在不當情況下接上離合器,把變速箱(gear box)中的輪齒都搞垮了。
恰眼瞓就梗聽瓜=(堵車時)打瞌睡就一定會出亂子(可能指弄壞離合器,亦可能指撞上前車)
香港交通最丟架=香港的交通情況是最丟臉的
一講起都怕怕=每當提及就莫不教人生怕
今朝搵到依家=今天早上找到現在
通街捐窿窿罅罅=在街上無論有多狹窄的空間都把車子駛過去(找泊車收費錶)
終於吼倒個METER=好不容易給我找到一個泊車收費錶
一試又係橫架啦=怎料投下硬幣一試,又是壞的收費錶
香港車位夠羞家=香港的泊車處少得真夠丟人臉
想搵位一早要霸=你想找泊車位泊車就要大清早去佔
.......................
無謂CHOK住晒鬼氣=別咽不下氣,這是徒然的(這句其實是接在下一句才對的,可看成是倒裝法)
交通差多多說話=交通警察(發告票時)總是說你這樣不對那樣不對
有理冇理抄咗先啦=(代入交警身份說話)管他有沒有道理也好,出了告票再說吧
發告票=票控
理得佢=管他的
最多公價=大不了公價(一般車輛違例泊車的罸款額)
拽油
拽 =踐﹔踏。
拽油﹕用腳踏油門加油,但在這裏應是指用腳踏離合器,因為前路堵塞要慢車時,離合器是用得較多亦較易令腳部疲勞的。刻意錯用相信是為配合旋律發音。
掃波牙
掃﹕廣東話俚語,在此是解作兩個齒數比頗大的齒輪不恰當地接合在一起(例如互相之間的轉速不配合)而為把齒輪的齒牙弄崩裂了、磨掉了、磨蝕了(我不懂機械工程學)。
波﹕廣東話俚語「波」的其中一個意思是和變速有關,會把變速箱稱為波箱,變速桿稱為波棍。波牙就是變速齒輪的齒牙。
拽油抽筋掃波牙
根據上文下理,可理解為因為堵車要頻頻踏離合器,踏得腳也痙攣,痙攣腳失控急速離開離合器,結果導致變速箱中的齒輪全崩壞了。
聽瓜
聽=等待。瓜=廣東話俚語=死亡。
聽瓜=等死,=一定死。
捐
鑽,例如火車捐山洞「讀作火車捐山loan」,老鼠捐入坑渠。
吼倒
看準了時機﹔苦苦找到、等到。
橫架啦
橫=讀作高平聲,壞﹔失效﹔不能工作。
架啦=.....的了。例如﹕
我都話咗你架啦──我早已告訴過你的了。
CHOK住
氣憤難平﹔心生不忿,氣白了眼。
晒鬼氣
枉然。在此有叫人看開一點的意思
2010-04-06 02:08:37 補充:
「通街捐窿窿罅罅」以crosstam0998所譯的「左穿右插」傳神得多,我這句譯得十分差。
大家以不同的書面語句翻譯,相信可令題主更易理解廣東話。
2010-04-06 08:41:44 補充:
瀏覽過樓主發問記錄,原來這首歌己發問過三次!樓主己跡近瘋狂Sam迷,那我用心再來意譯一次﹕
今朝塞到依家─今早堵車到現在
把幾火想爆炸─怒火快要按捺不住了
拽油抽筋掃波牙─拽油=加油 抽筋=痙攣 掃波牙=把變速齒輪一股腦兒全箍壞了。
(其實此句由於語焉不詳,填詞者的真正意思具爭議性,而回答主旨在於將歌詞譯為書面語,故不再作隱含意思的推敲,只照字面拆開直譯)
恰眼瞓就梗聽瓜─打瞌睡就一定完的
香港交通最丟架─香港的交通情況最是丟臉的
一講起都怕怕─一 一講起來就教人生畏
2010-04-06 08:44:51 補充:
今朝搵到依家─由今早尋到現在
通街捐窿窿罅罅─找遍了街上每一角落
終於吼倒個METER─好不費勁才給我窺準一個停車錶位
一試又係橫架啦─唉喲,同樣是壞的哪
香港車位夠羞家─香港的停車位子可真丟人現眼的
想搵位一早要霸─想要停車位子可要比人家早
2010-04-06 08:45:50 補充:
無謂CHOK住晒鬼氣─別氣憤難平,完全沒用的
交通差多多說話─交通警察總是說個沒完
有理冇理抄咗先啦─有理也好沒理也好,罸單出了再說吧
發告票─出罸單
理得佢─管他的
最多公價─大不了罸公定價錢
2010-04-06 22:29:11 補充:
樓主我理解你的感受,有一些英文歌我小時候並不明白歌詞內容,只是經常跟著它的發音唱,長大以後英文懂得比較多,明白了歌中帶出的意思,那種感覺很開心的。
2010-04-06 23:12:56 補充:
想了一想,我又有補充,聽瓜中的聽字用等來形容總像是還欠一點點,其實此例中的聽字有「準會招致某種結果」的意思,單單一個聽字已帶有強烈的主觀看法在內,和詞性中立的等字是不一樣的。
CHOK住中的CHOK,有「某動作在進行中作出急停或突然加速」的意思。例如把魚鈎急速向上扯泥鯭魚上來,香港人會說CHOK泥鯭。歌詞中是形容本來可順暢吸進肺內的氣CHOK住。