有耳朵不要去洗穎川的水,有嘴巴摽去吃首陽山的蕨

2010-04-02 3:08 am
我見知識+有達人翻譯李白的行路難之三:
有耳莫洗穎川水,有口莫食首陽蕨。
翻譯為:

『有耳朵不要去洗穎川的水,有嘴巴摽去吃首陽山的蕨』

這個照字面直接翻譯的白話文對嗎?我想原文的意思不是這樣吧?

請教高明。

謝謝

回答 (3)

2010-04-02 9:06 am
✔ 最佳答案


「有耳莫洗穎川水」是 堯讓天下於許由 的典故,出自 東漢‧蔡邕《琴操‧卷下‧河間雜歌‧箕山操》。 許由自命高潔,聽到帝堯欲讓帝位於己,感到這些名祿之言令其耳朵受到污染,因而在穎川之濱洗耳。



「有口莫食首陽蕨」是 西周‧伯夷、叔齊的故事。西漢‧司馬遷《史記‧伯夷列傳》:「武王已平殷亂,天下宗周,而伯夷、叔齊恥之,義不食周粟,隱于首陽山,采薇而食之。」



要明白這兩句詩的意思,必須與接著的兩句「含光混世貴無名,何用孤高比雲月。」一起去理解。許由、伯夷、叔齊 俱為歷代所推崇之賢人高士,但李白卻另有見解,認為人生在世只要含藏美德,並不需要擁有像雲月般清高的名聲。
2010-04-02 4:05 am
翻譯沒有錯。

不過背後有涵義,詳文請參見

http://blog.roodo.com/tomoh/archives/6202485.html

2010-04-01 21:03:09 補充:
不知道你沒有有去看我找的...

首陽蕨的典故:商末,有賢人伯夷與叔齊,因勸誡紂王無效,因此歸隱。

爾後周王聽聞伯夷、叔齊兩人為賢者,為了要安定商遺民的心,便請他們出仕,但

賢者對周王的行為不齒,稱周王趁紂王東征之時偷襲朝歌,為不仁不義。

因此伯夷、叔齊兩賢者表示,絕對不會接受不仁不義的周王召喚,非但如此,連吃在周

朝統治下的米,都覺得是一種無法忍受的恥辱,因此避走首陽山上,以採蕨、飲露水為生,

待蕨類已盡、露水已乾,便自絕食而死。

而詩仙李白認為,伯夷、叔齊的作法是自找麻煩,不需要用如此激進的手段來維護自己的

名聲,所以才有那兩句。
2010-04-02 3:26 am
找了一會兒 `

應就是這樣翻吧 ~


收錄日期: 2021-04-13 17:11:03
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100401000016KK05816

檢視 Wayback Machine 備份