本人要求職, 煩請翻譯以下句子為中文, 謝!

本人自2005年5月離開潤訊通訊有限公司以後, 自覺身為中國人, 不對自己祖國認識多一點, 不配自稱龍的傳人, 故乘無職之便遊覽內地近3年時間, 自08年4月初才回港, 特此補充.

p.s. 本人4份離職証明中, 有2份是表揚信, 認同本人為誠實, 勤力, 有責任感之顧員, 特此通知.

回答 (4)

2010-03-31 3:44 am
✔ 最佳答案
Since May 2005 I left China Motion Telecom Limited after consciously as Chinese people, and do not know a little more of their motherland, unworthy of claiming to be descendants of the Dragon, so take the tours in the Mainland will be no level of the past three years, since early April 2008 before returning to Hong Kong, is hereby added.

ps I have 4 copies left to prove, there are two copies of a letter of commendation, recognition I am a honest, hardworking, responsible member of the Advisory Board is hereby notified.
參考: google
2010-03-31 8:06 am
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:

http://www.hkenglishstudy.info

祝您好運!
2010-03-30 11:35 pm
你旅行係你好玩,對招聘的公司是無謂之事,現今是學歴與經驗之爭,你以為真是讀萬卷書、不如行萬里路嗎?離港三年只是告訴別人對本土商業環境的脫節,都是自暴其短啊!
2010-03-30 11:22 pm
煩請翻譯以下句子為中文 <--- 已是中文,毋須翻譯,且文筆尚算流暢


收錄日期: 2021-04-19 21:46:35
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100330000051KK02640

檢視 Wayback Machine 備份