我要”媽媽請你也保重”日文歌詞的中文翻譯

2010-03-29 6:38 am
俺らは東京へ来たけれど....

想い出したら あの星見てさ 
待ってておくれよ おっ母さん
ひとりぼっちで ひとりぼっちで 
俺ら(私)は東京へ来たけれど
達者でいるからよ 心配しないでよ
 

便り書くよに 俺らの胸へ 
汽笛がひびくよ おっ母さん
よせと言われて よせと言われて 
俺ら(私)は東京へ来たけれど
しっかりやるからよ 心配しないでよ


熱さ寒さに 負けないように 
ご気嫌よろしく おっ母さん
苦労承知で 苦労承知で 
俺ら(私)は東京へ来たけれど
立派になるからよ 心配しないでよ


如果可以,希望漢字的部分能為我附上注音,並加中文翻譯

謝謝
更新1:

可以三段都幫忙嗎?

回答 (2)

2010-03-29 7:29 am
✔ 最佳答案
是不是可以翻譯一段就好

想 ( おも )い出 ( だ )したらあの星見 ( ほしみ )てさ待 ( まつ )ってておくれよおっ母さん
媽媽! 您若想起我的時候,就望著天上那顆星星,再ㄧ些時間我回來。
ひとりぼっちでひとりぼっちで俺 ( おれ )らは東京 ( とうきょう )へ来 ( き )たけれど
孤獨一個人,孤獨一個人,我來到東京但是,

達者 ( たっしゃ )でいるからよ心配 ( しんぱい )しないでよ
我會注意健康,請不要擔心哦!

2010-04-03 23:42:45 補充:
熱(あつ)さ寒(さむ)さに負(ま)けないように
要注意天氣的冷熱,不要受風寒哦!
ご機嫌(きげん)よろしく,おっ母さん
希望要好好保重,媽媽!
苦労承知(くろうしょうち)で,苦労承知で
知道很辛苦,知道很辛苦
俺らは東京へ来たけれど
我來到東京但是,
立派(りっぱ)になるからよ,心配しないでよ
我會光采(成功)的,請不要擔心哦!
2010-03-29 7:27 am
好老的歌~~~

約五十年以前的歌~~~

2010-03-31 23:13:52 補充:
三段只給5點啊 ? 好像有點少耶!


收錄日期: 2021-05-04 11:31:17
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100328000015KK10033

檢視 Wayback Machine 備份