古文翻譯 急!!!!!!!!!!

2010-03-20 9:17 pm
里中有病腳瘡者,病不可忍,謂家人曰﹕「爾為我鑿壁為穴,入鄰家尺許。」家人曰:「此何意?」答曰:「憑他去鄰家病,無與我事﹗」

回答 (2)

2010-03-20 10:09 pm
✔ 最佳答案
城中有一名長了腳瘡的病人,病發得不可忍受,便向家中的人說:「你幫我在牆上鑿一個洞,要穿入鄰居的家中一尺多。」家人問:「為甚麼要這樣做呢?」他答道:「這樣便變成鄰居家中有人生病,病的便不會是我了。」
2010-03-20 11:47 pm
蓋聞里中有病腳瘡者,痛不可忍,謂家人曰:「爾為我鑿壁為穴。」穴成,伸腳穴中,入鄰家尺許。家人曰:「此何意?」答曰:「憑他去鄰家痛,與我無關。」 ──張盈科《雪濤小說》


譯文:鄉里中有一個腳瘡患者,痛的受不了,就告訴家人說:『你們替我在牆壁上挖一個洞。』洞挖好了,他就把腳伸到洞中,深入鄰居家一尺多。家人說:「這是什麼意思?」他回答:「隨它去鄰家痛,和我沒有關係。」


收錄日期: 2021-04-16 16:26:05
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100320000051KK00656

檢視 Wayback Machine 備份