arise & raise 用法

2010-03-17 6:51 pm
1. The comment raised in your letter.....
2. The another incident arised again.....

呢兩個字字形及意思差不多,經常混淆,可否教下點用 ?

回答 (3)

2010-03-17 8:17 pm
✔ 最佳答案
字形相似還講得通,但意思完全不同,應該是你學得不精。

RAISE是「提出」或「升起」
另有一個字RISE 「升起」/「上升」,這個跟raise才有點混淆。

ARISE是「出現」/「發生」,跟「升」完全無關。死記這個字義便可以。用另一個英文方法記住,一個英文字前加a是否定詞嘛,咁arise便「不是rise」,即不是「升」的意思,記唔記到該點解就另計。
2010-03-17 7:44 pm

Raise 絕大部份時間都用作 transitive verb (及物動詞),例如: He raised a question. The comment was raised in your letter.

Arise 只用作 intransitive verb (不及物動詞),例如: Another incident has just arised. A new question arises.

留意 question 是 被 raised 的, 但是自巳 arise 的。



參考: myself
2010-03-17 7:50 pm
It may be better to explain this in Chinese,

Raise means someone brings up something (comment/question etc). it is 提出的意思,係主動詞
Arise means something happens. it is 冒出,發生的意思,係他動詞

Hope this helps

Francis from Canada


收錄日期: 2021-04-11 01:30:07
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100317000051KK00381

檢視 Wayback Machine 備份