對 聯 請 入

2010-03-17 7:30 am
見過這樣一個上句,認為很有難度:
右手執《左傳》,冬夏讀《春秋》,也未能如愿進《大學》;

下句:請賜對,謝。

回答 (6)

2010-03-21 3:00 am
✔ 最佳答案




上句:右手執《左傳》,冬夏讀《春秋》,也未能如愿進《大學》

下句:白頭對《青燈》,老病了《生死》,庶可以淨心悟《涅槃》



《青燈》:北岛的散文集,借指孤寂、清苦的生活。

《生死》:索甲仁波切 的《西藏生死書》

《涅槃》:佛教經典《涅槃經》,涅槃:佛教最後之歸宿。
2010-03-27 1:01 am
大家可以提議(投票)選哪一個為最佳

I think 2(Mancheung & 4(Kwong) are better ones ( can only type words in English now. sorry)

My opinion only.
2010-03-25 12:32 am

上句:右手執《左傳》,冬夏讀《春秋》,也未能如愿進《大學》。
下句:懸心悟《殊勝》,日月觀《星雲》,終無緣稱心入《佛門》。

2010-03-24 16:36:15 補充:
「星雲」:星雲大師也。

2010-03-25 06:22:51 補充:
一如樓主,我對「佛學」也是知之甚淺,否則怎會----終無緣稱心入《佛門》也?
只能就手邊資料對「殊勝」兩字涵意稍做說明,尚乞佛學先進提供更精闢解釋。

《般泥洹經》:何謂殊勝。佛所說法。不可稱量。
〝殊勝〞可解釋做:特殊、絕妙、超凡、超越。故在佛教名詞前,常有〝殊勝〞二字,以表示其特殊或超越。
例如:殊勝法、殊勝智、殊勝業、殊勝灌頂、殊勝莊嚴......等。
2010-03-20 9:35 pm
上句:右手執《左傳》,冬夏讀《春秋》,也未能如愿進《大學》

下句:東翁翻《西遊》,雪花觀《風月》,該足以放心歸《老莊》


紅樓夢--- 一名石頭記,初名.風月寶鑑
大學何大學?高等學府
老莊何老莊?心靈故鄉


2010-03-20 14:10:18 補充:
為意及對仗,犧牲一點平仄

2010-03-26 17:37:42 補充:
我投kwongwu2003 ( 博士級 1 級 ) 一票

傳是名詞

西遊實沒對成

2010-03-26 17:44:25 補充:
上句:右手執《左傳》,冬夏讀《春秋》,也未能如愿進《大學》

下句:東翁探《西廂》,雪花觀《風月》,該足以放心歸《老莊》


掰--見年輕人得配好良媒,就好~>"<.
2010-03-18 6:07 pm
妄對:

上句:右手執《左傳》,冬夏讀《春秋》,也未能如愿進《大學》

下句:爺們學《孫子》,亭臺賞《閣樓》,確堅信憑志居《中庸》



《閣樓》- 成人雜誌 Penthouse 中文譯名

居中庸 - 取中庸之道, 平常心也。



2010-03-18 10:16:11 補充:
春夏秋冬是最難對之處是 一組帶四個獨立名詞, 拆成兩組, 其中一組又帶書名「春秋」

勉力以「亭臺樓閣」一組帶四個獨立名詞, 拆成兩組, 其中一組又帶書名「閣樓」。

正是: 「關公月下看春秋、大爺月下看春宮」

2010-03-18 10:23:35 補充:
「左」、「右」互對;
「爺」、「孫」亦是互對。

孫子 - 可指人, 又或指孫子兵法一書。

2010-03-18 14:30:40 補充:
太大意了, 「學」字上、下句重字, 再來:

上句:右手執《左傳》,冬夏讀《春秋》,也未能如愿進《大學》

下句:爺們抱《孫子》,亭臺賞《閣樓》,確堅信憑志居《中庸》

2010-03-19 08:56:13 補充:
樓主客氣了。說真的, 上句是淘空心思起對, 頗為刁難。在下所對之下句, 是勉強去拆解每一個機關而己, 但聯意並不能與上句互為呼應, 只算仿作, 未含對聯或正或反之互扣!

2010-03-19 09:12:43 補充:
「淘」空心思 , 更正 : 「掏」

2010-03-23 09:20:03 補充:
《中庸》對《大學》,撇除書籍專名對仗, 一語雙關之詞性仍有不足之處。

再試:

上句:右手執《左傳》,冬夏讀《春秋》,也未能如愿進《大學》

下句:爺們抱《孫子》,亭臺賞《閣樓》,絕對是偷閑買《漢書》

《漢書》- 除是專名外; 亦可解作專門供男子漢觀賞之書籍!
2010-03-18 4:20 am
左手提詩經,朝夕到暮霧,亦難以完夢投太學。

解釋:左手拿著詩經,日復日苦讀...

2010-03-19 20:11:45 補充:
小弟甘拜下風,果然天外有天,人外有人。
你們對得很工整。
參考: 我, me


收錄日期: 2021-04-13 17:09:02
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100316000051KK01833

檢視 Wayback Machine 備份