翻譯日文句子的意思,

2010-03-14 8:43 pm
拜託幫我翻譯以下日文句子的意思,
謝謝

あの頃のドキドキしてる気持ちと、色々経験させてもらってこそわかってきたことを、自分の中で上手に共存させられたらいいな

回答 (4)

2010-03-16 12:49 am
✔ 最佳答案
當現在終於明白那時候悸動的心情,以及讓我得到不同的體驗上看來,在我心裡更能(容許我)與他/她共存便好了。(在我心裡更能接受(他/她)便好了)
參考: 自己翻譯,絕不使用翻譯網!
2010-03-15 1:50 am
我覺得他周圍的緊張和顏色,我們已經讓你知道的經驗,我可以讓她並存良好
2010-03-14 10:10 pm
在那時候心跳的感覺,還有知道取得了種種不同的經驗那樣,能善於在自己之中共存的話那便好了
參考: 自己
2010-03-14 9:22 pm
我覺得他周圍的緊張和顏色,我們已經讓你知道的經驗,我可以讓她並存良好


收錄日期: 2021-04-19 21:36:44
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100314000051KK00612

檢視 Wayback Machine 備份