有句英文想翻譯中文

2010-03-12 8:50 pm
What I loved were little touches that made me feel so cored for

回答 (4)

2010-03-12 11:14 pm
✔ 最佳答案
我喜歡的是一些輕輕的觸摸. 這令我感到受重視
2010-03-13 1:25 am
我喜愛的是那些令我感到受關顧的輕撫。
2010-03-12 11:40 pm
The sentence should be "What I loved were little touches that made me feel so cared (not cored) for.

2010-03-12 15:40:00 補充:



翻譯中文
The word 'cored' should be 'cared' to give the sentence a better meaning.-
The sentence is then:
"What I loved were little touches that made me feel so cared for."
The Chinese translation is
「我喜愛的是那些令我感到受關顧的輕撫。」

2010-03-12 9:24 pm
我愛的是被核心的感覺的如此製造了我的小的觸覺
參考: --


收錄日期: 2021-04-19 21:37:53
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100312000051KK00448

檢視 Wayback Machine 備份